Our first visitor from Canada arrived in France on Wednesday. Suzanne, Louise's sister flew into Toulouse for a two week visit and Louise wanted to meet her at the airport. Because the flight was going to arrive early we decided to take the TGV the day before and spend a day seeing what there was to see in Toulouse. I'm glad we did but one day was definitely not enough. There is a lot of history in this town. We did tick off a few of the must see sights but we need to return to check out the rest.
Notre premier visiteur du Canada est arrivé en France mercredi. Suzanne, la sœur de Louise est arrivée pour une visite de deux semaines. Louise voulait aller la rencontrer à l'aéroport et parce que le vol arrivait tôt le mercredi matin, nous avons décidé de prendre le TGV la veille et de passer une journée à voir et visiter les sites touristiques. Je suis content que nous l’ayons fait, mais une journée n’est pas assez pour visiter tout ce qu’il y a à visiter. Il y a beaucoup d'histoire dans cette ville. Nous n’avons coché que quelques-uns des sites les plus visités, donc nous retournerons à Toulouse.
Les Jacobins Monastery right in the heart of the city was unexpectedly impressive. Imagine my surprise when I discovered that the relics of St Thomas Aquinas' are stored in a nice golden box in the monastery. Okay it is actually called a reliquary but it is a nice golden box just the same as you can see. The ribbed vault in the church was amazing and reminded both of us of a palm tree but what was really nice was the cloister. You would never know you were in the middle of a large city because it is so green and quiet. Perhaps sailors aboard Canadian warships can adopt aspects of the Jacobin monks lives in order to learn to accept the fact that they can no longer drink while at sea.
Un des sites que nous avons visité est le couvent des Jacobins situé en plein cœur de la ville. Ce fut une visite qui nous a beaucoup impressionné. Imaginez ma surprise quand j’ai découvert que les reliques de Saint Thomas d'Aquin se trouvent dans une boîte en or dans le couvent. OK, en fait la boîte est appelé un reliquaire, mais c’est quand même une très belle boîte en or comme vous pouvez voir. La voûte d'ogives dans l'église était incroyable et tous les deux avons trouvé que ca ressemblait à un palmier, mais le lieu le plus agréable que nous avons visite était le cloître. Jamais vous n’auriez cru que vous vous trouviez au milieu d'une grande ville parce que c’était tellement calme, et tout était verdoyant. Peut-être que les marins à bord de navires de guerre canadiens pourraient adopter les aspects de le vie des moines jacobins et apprendre à accepter le fait qu'ils ne peuvent plus boire en mer.
The Garonne River and the Canal du Midi both run through Toulouse and there is a quite the bustling little scene down at the waterfront. Although the Pont Neuf is a bridge it is not exactly new as it was begun in 1543 and not completed until 1632. Taking 89 years to complete a bridge means this had to have been a government project. But it beautiful just the same. If you look at one of the pictures below you will see that the pigeons agree as they are nesting in areas of the bridge where bricks have fallen out over the years.
La Garonne et le Canal du Midi traversent Toulouse et les alentours de la Garonne et du canal sont des endroits très animés. Le Pont Neuf n’est pas un nouveau pont, car la construction a commencée en 1543 et a été achevée qu'en 1632. Pour que la construction du pont ait pris 89 ans signifie que le gouvernement devait être impliqué dans ce projet… C’est un très beau pont. Si vous regardez l'une des imagesci-dessous, vous verrez que les pigeons l’aiment bien aussi car ils ne se gênent pas pour se nicher dans les zones du pont où les briques sont tombées au cours des années.
That night we went to the Christmas Market which is a whole lot larger than the one in Carcassonne. We shared a tartiflette at one of the food stalls it was just delicious. A tartiflette is a mixture of potato, reblochon cheese, fatty bacon, onion, and goose fat and I'm sure my arteries closed up just a little while I was eating. There was also hot wine for sale which I didn't try. I think I'll give it a go next time I'm at the market here in town. I'm not sold on hot wine but there always seems to be a good crowd around the wine stalls so I'll make it a point to have a glass.
Durant la soirée, nous sommes allés au Marché de Noël qui est beaucoup plus grand que celui de Carcassonne. Nous avons partagé une tartiflette à l'un des kiosques de nourriture, c’était tout simplement délicieux. Une tartiflette est un mélange de pomme de terre, fromage reblochon, lardons, oignons et de la graisse d'oie et je suis certain que mes artères se fermaient petit à petit quand je dégustais ma tartiflette. Il y avait aussi du vin chaud, mais je ne l’ai pas essayé. Je ne suis pas vendu du vin chaud, mais il semble toujours y avoir un tas de monde autour du kiosque où ils en vendent, donc la prochaine fois que je retourne au marché, je vais prendre un petit verre de vin chaud. Et on verra…
The next morning we took a shuttle out to the airport, picked up Suzanne and then took another shuttle to the train station and made our way to Carcassonne. Suzanne was completely jet-lagged and after two flights she didn't seem too crazy about the shuttle bus but she seemed to like the train trip.
Le lendemain matin, nous avons pris une navette pour nous rendre à l'aéroport pour aller rencontrer Suzanne, une fois Suzanne et la valise ramassé, nous avons repris une autre navette – direction gare routière pour retourner à Carcassonne. Suzanne était complètement brûlée à cause du décalage horaire et n’a pas semblé très impressionnée de prendre la navette mais a bien aimé son voyage en train.
Next week we are on our way to Lourdes to search out a miracle. If you ask nicely I will light a candle for you at the Grotto.
La semaine prochaine, nous allons visiter Lourdes à la recherche de miracles. Si vous me le demandez gentiment, je vais allumer un lampion pour vous dans la Grotte de Massabielle (c’est dans cette grotte que la Vierge Marie est apparu à Bernadette Soubirous).
Mike