A few years ago, Louise, my sister Cathy, and I did a self-guided bicycle tour from St Malo to Bayeux in France where we cycled from one town to the next with our luggage being delivered to that night's hotel. Despite some vile weather and some challenging hills, the trip was something we all enjoyed. With that successful trip in mind, Louise and I decided we wanted to try a walking tour to see how it measured up against a bicycle tour. And since it was Louise's turn to choose, she chose what was advertised as an easy walk around the Isle of Wight. You can see the route we followed on the map below.
Il y a quelques années, Louise, ma sœur Cathy et moi avons fait une randonnée
autoguidée en vélo de St-Malo à Bayeux en France où nous avons pédalé d'une
ville à l'autre et nos bagages étaient délivrés à l'hôtel ou nous passions la
nuit. Malgré une température un peu changeante et quelques côtes un peu à pic,
ce fut une aventure que nous avons bien aimé. Avec ce voyage derrière nous, Louise et moi avons décidé que nous voulions
essayer une randonnée à la marche pour voir si c’est quelque chose que nous
aimerions faire et de comparer la randonnée en vélo et la marche. Et puisque
c’était le tour de Louise de choisir, elle a choisi une randonnée autour de
l'île de Wight que la compagnie annonçait comme facile. Vous pouvez voir
l'itinéraire que nous avons suivi sur la carte ci-dessous.
On the 28th of September we caught a train from Waterloo Station and arrived at Portsmouth Harbour a little over two hours later. We then hopped a ferry and 25 minutes later we had arrived in Ryde on the Isle of Wight.
Le 28 Septembre nous avons pris le train de la gare de Waterloo et
sommes arrivés à Portsmouth Harbour deux heures plus tard. Nous avons ensuite
sauté sur le ferry et 25 minutes plus tard, nous étions arrivés à Ryde, sur
l'île de Wight
At each stop we spent the night in a very nice guest houses or a Bed and Breakfasts. Every morning began with a Full English breakfast and for those of you who don't know what that is, a 'Full English' consists of fried egg, fried sausage, fried bacon, fried tomato or mushrooms, baked beans, and an endless supply of toast. So delicious! However, it really does add a lot of ballast so a long walk (or nap) after breakfast is highly recommended. Once breakfast was completed, we would put our luggage out in entranceway for collection by Contours
http://contours.co.uk/ our tour company and a representative of Contours would pick up and deliver our luggage to our next destination. Magic! With the luggage set out, we would bid farewell to our host, each of them very nice people and set out on our way.
À chaque arrêt, nous avons passé la nuit dans une très belle maison
d'hôte ou un gîte. Chaque matin, on s’est régalé avec un petit déjeuner anglais
complet et pour ceux d'entre vous qui ne savent pas ce qu’un ‘’Full English’’ est,
et bien voilà, un œuf frit, saucisse grillée, bacon, tomates ou champignons
frits, des fèves au lard, et un des rôties à volonté. C’est tellement bon!
Cependant, un déjeuner comme ça ajoute beaucoup de ballast, donc après le repas
une longue marche est fortement recommandée. Une fois le petit déjeuner
terminé, nous mettions nos bagages dans l’entrée et un représentant de la
compagnie Contours venait les ramasser pour les délivrer au prochain arrêt-
http://contours.co.uk. Magique! Après les bagages
déposés dans l’entrée, c’était le temps de dire adieu à notre ou nos hôtes, des
gens très accueillants et gentils, et de continuer notre route.
Contours provided us with an excellent guidebook that mapped out our route and also gave suggestions on sites and attractions close to the trail. So if we wanted to deviate and go look at something we could and if not we could simply continue from point A to point B. We never once took the direct route because we are both very curious (nosey?) people and there was so much to see. If we had walked only on the direct route we would have walked about 70 miles but because of all of our detours we ended up walking about 105 miles. We were also provided with an Ordnance map and it showed all the trails on the island which really helped when we went inland to see the Donkey Sanctuary. Both the Ordnance map and our guidebook only let us down once and that was because part of the trail along the coast we were to walk along had recently fallen into the ocean so we needed to make a detour. Not really the fault of the company and the detour was signposted so we were able to easily make our way around. You can see below how the trail has been washed away in some of the pictures and in the one of them the trail ends on a cliff edge and that part of the trail as is now part of the Atlantic Ocean. It was necessary to keep your eyes open.
Contours nous a fourni un excellent guide qui démontrait notre
itinéraire et nous a également donné des suggestions sur les sites et les
attractions a visité en proximité de la piste. Donc, si nous voulions nous écarter
et aller regarder quelque chose on pouvait le faire et si non on continuait
notre route du point A au point B. Nous n’avons jamais pris la route directe,
parce que nous sommes tous les deux très curieux et il y avait tellement pleins
de choses à voir. Si nous avions seulement marché la route directe nous aurions
parcouru environ 70 miles, mais à cause de tous nos détours nous avons fini par
marcher environ 105 miles. Contours nous a également fourni avec une carte détaillée
qui indiquait les les sentiers sur l'île
qui nous a été très utile quand nous sommes allés pour notre au sanctuaire des
ânes. La carte détaillée et le guide nous ont menés à bon port et il n’y a
qu’une fois ou on a eu un petit problème et avons dû trouver un détour car une partie
de la piste le long de la côte était récemment tombé dans l'océan. Pas vraiment
la faute de l'entreprise et le détour a été aménagé de sorte que nous avons pu retrouver
notre chemin facilement. Vous pouvez voir ci-dessous comment la piste a été
emporté dans certaines des photos et dans l'une d'eux le sentier se termine sur
un bord de la falaise et cette partie de la piste fait maintenant partie de
l'océan Atlantique. C’était nécessaire de garder les yeux ouverts et de porter
attention au sentier.
We had six days walking in all and the first two days were not the most exciting. Because we had to skirt a lot of marsh we spent a lot of time on the road walking between hedgerows. On day one, while walking from Ryde to Cowes, we stopped along the route to see a Norman church, the New Abbey where Louise took far too many pictures of the pigs, and Osborne House which was Queen Victoria's summer house.
Nous avons marché six jours en tout et les deux premières journées n’étaient
pas des plus excitantes. Parce que nous avons dû contourner un grand nombre de
marais nous avons passé beaucoup de temps sur la route en marchant entre les
haies. La première journée, tout en marchant à partir de Ryde à Cowes, nous
nous sommes arrêtés le long du parcours pour voir une église normande, le ‘’New
Abbey’’ où Louise a pris beaucoup trop de photos des cochons, et la maison Osborne,
qui était la résidence d'été de la reine Victoria. WOW!
Day two walking from Cowes to Yarmouth was a long day. We walked 22 miles and this was a day where we had to detour around an area of the coast that had fallen into the sea. We were forced to go inland and despite the fact that it had not rained in weeks, we ended up having to walk through mud and cowshit for a couple of hours. The only time the walk was not inspiring or uplifting. Other than that there was not a lot of coast to be seen but there were a lot of coastal marshes to traverse. When we arrived at Jireh House, our lodgings for that night, we found out we were just in time for tea so Louise had scones and clotted cream and I had a little dessert that was absolutely packed with sugar and butter. What a great way to end a long walk!
La deuxième journée de marche de Cowes à Yarmouth fut très, très longue.
Nous avons marché 22 milles et ce fut une journée où nous avons eu à faire un
détour à cause d'une partie de la côte qui était tombé dans la mer. Nous avons
été obligés d'aller à l’intérieur des terres et malgré le fait qu'il n'a pas
plu depuis des semaines, nous avons marché dans la boue et les bouses de vache pour
quelques heures. Ce fut le seul moment de notre randonnée ou nous n’avons pas
été impressionnés. Nous n’avons trop longé le littoral cette journée là mais
avons marché près de plusieurs marais. Lorsque nous sommes arrivés à Jireh House,
notre gîte pour la nuit, c’était l’heure du thé, et Louise a pris un scone avec
de la crème épaisse et confiture ainsi qu’une bonne tasse de thé et moi un
dessert enrobé de sucre et beurre avec un café, une petite collation bien
méritée. C’était délicieux et quelle belle façon de terminer une longue marche!
Day three walking from Yarmouth to Freshwater Bay was a whole lot shorter than the day before, only 16 miles, and on this day we began to enjoy the experience the fun of walking along the cliffs. We visited Alum Bay which has cliffs containing sand in strata of many different colours, The Needles, and the Marconi Monument which marks the spot where Marconi first sent wireless messages to a boat in Alum Bay. A definite connection with my previous life in the military. As well, I got to stand on the spot where the Spanish Armada was first spotted back in 1588 and a signal beacon was lit to let the rest of England know. I loved this because during one of my leadership courses in the military, I was tasked to write a paper on the Spanish Armada and being able to stand on places where history happened during the failed invasion and it meant I was finally able to tie the names to the places. Although I found this very exciting, for some reason Louise did not share my enthusiasm. When we were in Alum Bay we took a gondola lift down to the beach, not so much because we didn't want to walk, but more because it looked like fun. Then, after taking a boat ride in Alum Bay to get a closer look at The Needles, we were having lunch on Alum Beach and were surprised to see two Spitfires do two flyovers of The Needles. How cool was that? And to arrive that evening in Freshwater Bay and find a thatched roof church? We were just checking off every imaginable English cliché.
La troisième journée de marche de Yarmouth à Freshwater Bay a été
beaucoup plus courte que la veille, avec seulement 16 miles, et ce jour-là nous
avons profité de l'expérience du plaisir de marcher le long des falaises du
littoral. Nous avons visité la baie d'Alum qui a des falaises contenant dans
les strates du sable de différentes couleurs, voir ‘’The Needles’’, et le monument
Marconi qui marque l'endroit où Marconi a envoyé le premier message sans fil à
un bateau dans la baie d'Alum. Un lien certain avec ma vie antérieure dans
l'armée. Aussi, je me suis mis les pieds à l'endroit où l'Armada espagnole a été
répéré en 1588 et une balise de signal a été allumée afin que toute l'Angleterre
le sache. J’ai adoré ça, parce que pendant un de mes cours de leadership dans
l'armée, on m'a demandé d'écrire un papier sur l'Armada espagnole et être
capable de me tenir sur les lieux où l'invasion a échoué m’a beaucoup
impressionné, je pouvais enfin placer les noms avec les lieux. Bien que j’ai
trouvé cela très excitant, je ne comprends pas pourquoi Louise ne partageait
mon enthousiasme. Quand nous étions dans la baie d'Alum, nous avons pris une
gondole pour nous amener à la plage, pas parce que nous ne voulions pas
marcher, mais plus parce que ça semblait le fun. Une fois rendu à la plage,
nous avons fait une promenade en bateau dans la baie d'Alum pour voir de plus
près les "Needles". Après notre tour de bateau, nous avons dégusté
notre lunch sur la plage de l’Alum et avons surpris quand deux Spitfires ont
fait deux survols au-dessus des "Needles". C’était super cool! Et pour couronner la journée, en arrivant à
Freshwater de voir une église avec un toit de chaume. Nous avons cochés sur
notre liste quelques clichés imaginables de l’Angleterre.
Day four walking from Freshwater Bay to Niton was about 20 miles but was by far the most scenic day of our walk. We walked along cliffs almost the entire day and only detoured away from the coast when we were confronted by "chines" which is what the locals call ravines formed by running water. The monument you can see below definitely gave us something to think about and we were very aware of the possibility of land slippage. We tended to avoid the very edges of the cliffs. During our walk we often had to descend down into a chine and then climb back up but because the weather was so amazing we took it all in stride. Not to mention that we had lots of sheep and cattle kept us company for much of the walk. An unforgettable day.
La quatrième journée de marche de Freshwater à Niton nous avons parcour
environ 20 milles, mais ce fut la journée la plus pittoresque de notre randonnée.
Nous avons marché le long des falaises presque toute la journée et avons fait seulement
un détour loin de la côte où nous avons rencontrés des "chines", ce
que les habitants du coin appellent des ravins formés par l'eau courante. Le
monument que vous pouvez voir ci-dessous va vous prendre conscience des glissements
de terrain. Nous nous sommes tenus un peu loin du bord de la falaise. Au cours
de notre randonnée, nous avons souvent eu à descendre vers le bas du ravin et
de le remonter, mais parce que la température était tellement incroyable, ça ne
nous a pas trop dérangés. Sans compter le fait que nous avons vu beaucoup de
moutons et de bovins qui nous ont tenu compagnie pendant une grande partie de notre
randonnée. Une journée inoubliable.
On day five we walked from Niton to Sandown but made a detour to visit the Isle of Wight Donkey Sanctuary and I'm certain this was Louise's favourite day. We went inland to the sanctuary and on this day there were many hills but the scenery was breathtaking so it was all worth while. The donkeys were the definite highlight of the day. And I'll admit it. They were adorable. Especially the foal. What a set of ears!
Durant la cinquième journée de Niton à Sandown, nous avons fait un
détour pour aller visiter le sanctuaire des ânes de l'île de Wight et je suis
certain que ce fut la journée préféré de Louise. Nous sommes allés à
l'intérieur des terres pour nous rendre au sanctuaire et il y avait beaucoup de
collines, mais le paysage était à vous couper le souffle de sorte que notre
visite en a valu la peine. Les ânes ont été le clou de la journée. Et je
l'admets, ils étaient adorables. Surtout le petit ânon. Quelle paire
d'oreilles!
After visiting the sanctuary we made our way back to coast and I managed to tack on an extra three or four miles walking on the downs because instead of turning left at a sign post I turned right. Louise didn't accept my proposition that since the scenery was so nice it was all worth it. We eventually arrived in Sandown and saw numerous buses and holiday tours even though it was October. There were many older grey-haired people enjoying the seaside, strolling and drinking and eating and buying souvenirs. Sandown is a holiday town and it has one, and only one, purpose and that is to extract the maximum amount of money from tourists. Although Sandown's geography is completely different there is a definite Niagara Falls vibe to this town.
Après notre visite au sanctuaire, nous avons repris notre chemin pour
retourner vers le littoral et j’ai réussi à ajouter trois ou quatre milles de
plus à notre randonnée, car au lieu de tourner à gauche au panneau j’ai tourné
à droite. Louise n'a pas vraiment apprécié le détour même si je lui ai dit que
les paysages étaient tellement beaux que ça en valait la peine. Nous sommes
finalement arrivés à Sandown et avons vu de nombreux autobus pour circuits
touristiques même si nous étions déjà en
octobre. Il y avait beaucoup de personnes âgés qui profitait de la mer, se promenait, buvait,
mangeait et achetait des souvenirs, (non ce n’était pas Louise et moi). Sandown est une ville touristique et le seul
but est d’extraire le maximum d’argent aux touristes. Bien que la géographie de
Sandown est complètement différente, il y a une certaine ambiance qui ressemble à Niagara Falls.
Day six from Sandown back to Ryde was our last day and we only covered 16 miles. It was very scenic for about seven miles and then we went inland a bit and started traversing salt marshes and never got back on the coast until about two miles from Ryde. Not as good as the previous few days but still a memorable walk and at the end we were both delighted to be done walking for a while.
La sixième et dernière journée de notre randonnée de Sandown nous
ramenait à Ryde et nous avons parcoure 16 milles. Durant les premiers sept
milles, le paysage était très pittoresque et puis nous sommes allés un peu
l'intérieur des terres et avons traversé des marais salants et nous sommes
revenu près du littoral que deux milles avant d’arriver à Ryde. Pas aussi
pittoresque que les journées précédentes mais encore une fois, une promenade
inoubliable et à la fin de notre randonnée nous étions tous deux très contents
d’avoir fini.
We both really liked this walk and we will definitely be doing another walking tour. I apologize for the length of this posting but in my defence I did leave out quite a bit. We really packed a lot of activity into a week.
Tous les deux nous avons beaucoup aimé notre randonnée et nous allons
certainement en faire une autre. Je suis désolé de la longueur de ce blog, mais
pour ma défense je peux vous dire que j’en ai laissé un peu de côté. Ce fut une
semaine bien remplie
In our next post we'll do a quick summary of our time in Bath, Salisbury, and Portsmouth.
Dans notre prochain post, nous ferons un bref résumé de nos visites à
Bath, Salisbury, et Portsmouth
Mike