LISBON
On the 9th of May we left Porto and took the train to Lisbon. When we arrived we walked up to our apartment in the Alfama district and when I say 'up,' I mean up. The apartment was only about 600 metres from the station but it was straight uphill so we were puffing a bit when we got there. Alfama is the oldest neighbourhood in Lisbon and it has a certain charm. It's a working class neighbourhood and isn't what most would consider a typical tourist hotspot. The streets are narrow and confusing, a lot of the houses look like they're ready to fall down, many houses are abandoned, and it doesn't look like the city puts a lot of money into the neighbourhood. However, it does have the advantage of being close to all transportation except the airport - everything is only a short walk away.
Le 9 mai, nous avons quitté Porto et avons pris le train pour Lisbonne. Après avoir quitté la gare, nous avons marché jusqu'à notre appartement dans le quartier d'Alfama et tout est en côtes dans ce quartier, et notre apparterment était en haut de la côte. L'appartement n'était qu'à environ 600 mètres de la gare mais il montait tout droit, donc nous étions un peu essouflé en arrivant. Alfama est le quartier le plus ancien de Lisbonne et il possède un certain charme. C'est un quartier ouvrier et ce n'est pas ce que la plupart des gens considèrent comme un haut lieu touristique typique. Les rues sont étroites et confuses, beaucoup de maisons semblent sur le point de s'effondrer, de nombreuses maisons sont abandonnées et il ne semble pas que la ville investisse beaucoup d'argent dans le quartier. Il a cependant l'avantage d'être proche de tous les transports sauf l'aéroport - tout n'est qu'à quelques pas.
Lisbon is a busy, busy city. While we were there we spent a lot of time just wandering about. Lots to see. One thing we liked were the amazing parks. There were so many large parks that it was a treat to explore them when we needed a break from the noise and congestion. At one park we saw a man with his son feeding the ducks and turtles at a pond and it was fun to watch the energy the animals put into getting food. He said he enjoyed feeding them but on occasion children would get a 'National Geographic' moment at the pond. Seeing our confusion, he explained that hawks often preyed on the ducklings in the ponds when people were feeding the ducks which left parents trying to calm and explain to traumatized children the reality of nature. I could easily picture the situation and I'm not ashamed to say I laughed.
Lisbonne est une ville très animée. Pendant notre séjour, nous avons passé beaucoup de temps à flâner. Beaucoup de choses à voir. Une chose que nous avons aimé, ce sont les magnifiques parcs. Il y en avait tellement et si grands que c'était un plaisir de les explorer lorsque nous avions besoin d'une pause loin du bruit et des embouteillages. Dans un parc, nous avons vu un homme avec son fils nourrir les canards et les tortues près d'un étang et c'était amusant de voir l'énergie qu'ils mettaient pour obtenir de la nourriture. Il a dit qu'il aimait les nourrir, mais que de temps en temps, les enfants avaient un moment "National Geographic" au bord de l'étang. Voyant notre confusion, il a expliqué que les faucons s'attaquaient souvent aux canetons dans les étangs lorsque les gens nourrissaient les canards, ce qui laissait aux parents d'essayer de calmer et d'expliquer à leurs enfants traumatisés la réalité de la nature. J'ai pu facilement imaginer la situation et je n'ai pas honte de le dire, j'ai bien ri.
On the 11th we went to Sintra which was on our list of places we absolutely could not miss. The Quinta da Regaleira Gardens were amazing. I don't really understand the love of tunnels and going underground but it was interesting to check out. We were informed it was all related to the Freemasons and it sort of, kind of, made sense but no, not really.
Le 11 mai nous sommes allés à Sintra qui figurait sur notre liste des endroits à ne pas manquer. Les jardins de la Quinta the Regaleira étaient incroyables. Je ne comprends pas vraiment l'amour des tunnels et du sous-sol, mais c'était intéressant à voir. On nous a dit que tout cela était lié aux francs-maçons et que cela avait du sens, mais non, pas vraiment.
Pena Palace was something else entirely. A symbol of 19th century Romanticism, the architecture of the Pena Palace is completely over-the-top and although nice enough, I really didn't warm to it. I was glad to have seen but it certainly didn't dazzle me. To be fair, this may have had more to do with the cold weather and the swarming crowds than the palace itself. It was sunny and warm in Lisbon but when we arrived at Sintra (16 kilometres away) it was foggy and cold which is why Louise was wearing my fleece.
Le palais de Pena était tout autre chose. Symbole du romantisme du XIXe siècle, l'architecture du palais de Pena est complètement exagérée et bien qu'assez jolie, je n'ai pas vraiment aimé ça. J'étais content de l'avoir vu mais cela ne m'a certainement pas ébloui. Pour être honnête, cela a peut-être plus à voir avec le froid et la foule grouillante qu’avec le palais lui-même. Il faisait beau et chaud à Lisbonne mais quand nous sommes arrivés à Sintra (à 16 kilomètres) il y avait du brouillard et du froid, c'est pourquoi Louise portait ma veste polaire.
During the following two days we continued to explore Lisbon. It is a great city for walking and when you are walking you see things you wouldn't see in a vehicle. One day we went to check out the 9th century Castelo de São Jorge located just a couple of hundred metres from our apartment. The castle and grounds were somewhat interesting but more interesting was discovering it was completely overrun with Peafowl. Peacocks and peahens were perched in trees, on roofs, and on the battlements. Peacocks were fighting each other for dominance, and there were also peafowl chicks wandering everywhere. It was not at all peaceful! But it was certainly fun to watch.
Durant les deux jours suivants, nous avons continué à explorer Lisbonne. C'est une ville idéale pour se promener et lorsque vous marchez, vous voyez des choses que vous ne verriez pas dans un véhicule. Un jour, nous sommes allés visiter le château Saint-Georges du IXe siècle, situé à seulement quelques centaines de mètres de notre appartement. Le château et les jardins étaient quelque peu intéressants, mais le plus intéressant était de découvrir qu'ils étaient complètement envahis par les paons. Des paons et des paonnes étaient perchés dans les arbres, sur les toits et sur les créneaux. Les paons se battaient pour la domination, et il y avait aussi des poussins de paons errant partout. Ce n'était pas du tout paisible ! Mais c'était certainement amusant à regarder.
Next stop. Lagos!
Prochain arrêt. Lagos!
Mike