Rhodes, Santorini & Naxos

Rhodes

As we began to get to the end of our little trip, we noticed that the temperature began rising in Crete but it really kicked us in the ass in Rhodes. We had an apartment about 15 minutes walk from the walled city of Rhodes city and whenever we left our apartment we were cool but by the time we arrived in Rhodes we would be broiling. It made it hard to relax and enjoy our time when we feeling like used dish towels after 10 minutes outside. I think we basically hit the wall - the thought of walking anywhere or another improving visit to an archaeological site or museum was simply not in the cards. I have no doubt that if we had tickets home right then and there we would have gladly have been on our way. But we didn't so we adapted to the weather and changed our habits. We started going out and about only during the early morning and late evening hours when it wasn't so hot. During the most torrid hours we normally retreated to the apartment and had a lengthy siesta.  And when even that didn't work - we simply went to the beach!

Comme nous arrivons presqu’à la fin de notre voyage, nous avons remarqué que la température a commencé à augmenter en Crète, mais elle atteint le maximum pour nous à Rhodes. Nous avions un appartement à environ 15 minutes de marche de la ville fortifiée de Rhodes et chaque fois que nous quittions notre appartement, nous étions à l’ombre, mais au moment où  nous arrivions à Rhodes, nous ressentions les effets de la chaleur. Ce fut difficile de se détendre et de profiter de notre temps lorsque nous étions tout trempés après 10 minutes à l'extérieur. Je pense que nous avons fondamentalement frappé le mur - la pensée de marcher n'importe où ou une autre visite dans un site ou un musée archéologique n'était tout simplement pas dans nos cartes. Je ne doute pas que si nous avions eu des billets pour le retour à la maison durant notre séjour à Rhodes, nous aurions été sur le chemin du retour. Mais nous ne l’avons pas fait et nous avons changé nos habitudes en rapport avec la température. Nous avons commencé à visiter durant la matinée et en fin de fin de journée quand ce n'était pas si chaud. Au cours des heures les plus torrides, nous sommes restés à l'appartement et nous faisions une petite sieste.  Et si cela ne fonctionnait pas, on allait simplement à la plage!

Santorini

We both knew that Santorini was going to be crowded. But there is crowded and then there is crowded. Imagine Canada Day on Parliament Hill. Now imagine if that happened every day. That is the reality of Santorini. Amazingly beautiful but oh so busy. We had a room about 10 minutes walk from Fira and on our first day walking into town we got a premonition of what was to come. There was a never ending stream of scooters, quad bikes, taxis, and massive tour buses on too narrow and too congested roads. When we got into the main town square we knew we were in a true tourist town. Mobs of tourists walking to and fro with no real destination in mind. They (and we) came for the scenery and were instead assaulted by the noise and crowds. There were always at least three cruise ships in harbour when we were there which meant at least 10,000 bored tourists looking for something to see and do. When we ducked into the narrow alleyways with all the picturesque shops it wasn't too bad but it was still pretty hectic. 

The good thing? The temperature never rose much above 30 degrees so we got a bit of break in that department. And Louise also got to see more donkeys. There are donkey rides from Fira down the stairs to the old port and they were something to see. The donkeys were their usual charismatic donkey selves but when you get all those donkeys in a confined space it results in donkey dung and urine all the way up and all the way down the stairs. The donkeys were very picturesque but the smell they left on the steps was not quite as attractive. As a matter of fact, Louise discovered it could be quite gag inducing.

Nous savions tous les deux que Santorin allait être bondé de monde. Imaginez la fête du Canada sur la colline du Parlement. Imaginez maintenant que c’est comme ça chaque jour. C'est la réalité de Santorin. Étonnamment un bel mais très occupée. Nous avions loué une chambre dans une pension à environ 10 minutes de marche de Fira et, lors de notre première marche en ville, nous avons eu le pressentiment de ce qui nous attendait. Nous avons eu droit à un défilé sans fin de scooters, quad-bikes, taxis et de massifs autobus touristiques sur des routes trop étroites et trop encombrées. Lorsque nous sommes entrés dans la place principale, nous savions que nous étions dans une véritable ville touristique. La foule de touristes se promènent en va-et-vient sans une véritable destination. La foule et nous aussi sommes venus pour le paysage de la ville de Santorin et nous avons été agressés par le bruit et la foule. Il y avait toujours au moins trois navires de croisière dans le port lorsque nous étions là, ce qui signifiait au moins 10 000 touristes ennuyés à la recherche de quelque chose à voir et à faire. Lorsque que nous parcourions les étroites allées avec toutes les boutiques pittoresques, ce n'était pas trop pire, mais c'était encore assez occupé.

La meilleure chose à Santorin? La température n'a jamais dépassé les 30C, alors nous avons eu un peu de répit dans ce département. Et Louise a également pu voir plus d'ânes. Il y avait des randonnées d'âne de Fira jusqu’au vieux port en prenant les escaliers et c’étaient quelque chose à voir. Les ânes étaient là à attendre avec leur charme charismatique habituel, mais lorsque vous avez tous ces ânes dans un espace confiné, le résultat est des tas de crottes et la senteur d’urine tout le long du chemin et des escaliers. Les ânes sont très pittoresques de la Grèce mais tout cela laissé sur les marches n'était pas vraiment attrayant. En fait, Louise a découvert que cela pouvait même vous donner l’envie de vomir (gagging), tout simplement dégueulasse.

All that being said, we are glad we went to Santorini. We visited both Fira and Oia and saw the vaunted Oia sunset which had people climbing on roofs and walls to watch the sun go down. Amazing what people will do on vacation that they will not do at home. (Ask yourself - when was the last time you went out of your way to watch a sunset at home?)

Tout cela étant dit, nous sommes heureux d'être allés à Santorin. Nous avons visité Fira et Oia et avons vu le coucher de soleil d'Oia avec les gens grimpant sur les toits et les murs pour regarder le coucher du soleil. Incroyable ce que les gens font en vacances mais qu'ils ne feraient pas à la maison. (Demandez-vous - quand a été la dernière fois que vous êtes sorti de la maison pour aller voir un coucher de soleil?)

Naxos

When we arrived in Naxos we were pleasantly surprised to see clouds and experience cooler temperatures,and a lot of wind. Such a change from what we had been experiencing. Naxos is mountainous and it seems to be one of the more prosperous islands in Greece. Although tourists are quite welcome, there are no cruise ships,huge resorts or tour buses. So there was no sign of the overcrowding and overdevelopment that we saw on some the islands such as Santorini and Corfu. Naxos is beautiful and I would definitely go back there again but that may be us just enjoying how cool the weather was.

Lorsque nous sommes arrivés à Naxos, nous avons été agréablement surpris de voir les nuages et d'avoir des températures plus fraîches et beaucoup de vent. Un tel changement de température par rapport à ce que nous avions eu jusqu’à date. Naxos est une île montagneuse et semble être l'une des îles les plus prospères de Grèce. Bien que les touristes soient les bienvenus, il n'y a pas de navires de croisière, de grandes stations balnéaires ou des autobus touristiques. Donc, il n'y avait aucun signe de surpopulation et de surdéveloppement comme nous avions vu sur certaines îles comme Santorin et Corfou. Naxos est magnifique et j’y reviendrais peut-être, nous avons adoré l’île peut-être à cause du changement de température.

Below are three different kouroi which are free-standing ancient sculptures carved in marble about the 8th century BCE. Before I arrived in Naxo I had never heard of a kouros. These three were left there because they broke when they were being moved or carved. I can only imagine the language the sculptors used after having their sculpture break after endless hours of work. The kouros Louise is sitting on in the picture is almost 11 metres in length and I'm sure she violated some Greek law in sitting on an archaeological relic. 

Voici trois kouroi différents, ce sont des sculptures anciennes sculptées en marbre vers le 8ème siècle avant notre ère. Avant d'arriver à Naxos, je n'avais jamais entendu parler de kouros. Ces trois statues ont été laissées là-bas parce qu'elles ont éclaté lorsqu'elles ont été déplacées ou sculptées. Je ne peux m’imaginer le langage utilisé par les sculpteurs qui ont passé de longues heures à sculpter et le résultat a éclaté. Le kouros sur lequel Louise est assise mesure près de 11 mètres de longueur et je suis sûr qu'elle a enfreint une loi grecque en étant assise sur une relique archéologique.

The villages on the island were all built prior to central planning. They are all a warren of alleys with houses and small shops all built one on top of the other and we happily spent many hours being lost.

Les villages de l'île ont été construits avant la planification centrale. C’est un dédale d’allées avec des maisons et de petites boutiques, tous construits l'un sur l'autre ou nous avons passé de nombreuses heures à nous perdre.
The temple of Demeter built about 570 BCE. On a windswept and lonely hill.The goats seem to like it.

Le temple de Demeter a été construit 570 av. J.C. sur une colline balayée par le vent. Les chèvres aiment bien l’endroit.
The Temple of Apollo, at the entrance of Chora harbour, started around 530 BCE but never finished. Not unlike the Athens tram system.

Le temple d'Apollon, à l'entrée du port de Chora, a été construit  530 av. J.C. mais il n'a jamais été fini. À la différence du système de tramway d'Athènes.
We are almost done our Greek adventure and are now off to Athens to relax for a week after all our hard work playing tourist. After that we'll be home and you will get a break from these never ending updates.

Nous avons presque terminés notre aventure grecque et nous sommes présentement à Athènes pour nous détendre pendant une semaine après avoir joués les touristes pendant 6 semaines. Nous serons de retour à la maison fin juillet  et vous aurez droit à un répit  de nos mises à jour et aventures sans fin.

Mike