11 July 2014
Today we spent the day moving the residue from the house into the storage shed. We rented a van from the U-Haul dealer in Russell and were certain it would take two trips and possibly a third to empty the house. It took one and after that it was time to clean. What fun! This is where we now stand as far as belongings. One half empty storage shed, one car, and two bicycles. This is true freedom.
11 juillet 2014
Aujourd'hui, nous avons déménagé le reste de nos effets personnels dans notre unité d'entreposage. Nous avons loué un camion U-Haul et nous étions certains de faire au moins deux voyages et, éventuellement, un troisième pour vider la maison. Nous avons seulement eu besoin d'en faire un. Une fois la maison vide, un peu de ménage pour laisser la maison
12 July 2014/12 juillet 2014
On Saturday we were off to Nicolet, Quebec to celebrate Helene Lavoie and Paul Caron's 25th wedding anniversary. It was a surprise party thrown by Paul's mother assisted by their friends. The surprise was complete and since Helene cried and Paul was a bit misty - the party was a success. Joining us were Louise's brother Paul, brother Bruno and wife Lucie, sister Suzanne and friend Francine Bouffard and her new squeeze Louis. The wine was free and freely distributed. I have no idea how much red wine I consumed but it was a lot. It was a good night out.
Le samedi, nous avons pris la route pour Nicolet, Québec pour aller célébrer le 25ième anniversaire de mariage de Hélène Lavoie et Paul Caron. C'était une surprise pour les vieux mariés organisé par la mère de Paul et sa famille. La surprise fut complete car Hélène a versé quelques larmes et Paul avait de la brume dans les yeux. Succès!!!! Hélène ne s'attendait pas à voir ses soeurs et frères avec leurs conjoints. Francine (amie/fille adoptive de la famille Lavoie) était du party avec son conjoint Louis. Le vin coulait à flot et Michael ne se souvient pas combien de vin rouge il a consommé. Superbe de belle soirée et beaucoup de plaisir.
13 July 2014/13 juillet 2014
On Sunday, we were all invited to Hélène and Paul's place for breakfast and it ended up being brunch. It's a long process to cook breakfast when you have to tell stories and have a few laughs. It was apparent to me that Louise was having a blast talking to her siblings after many years not seeing them. They discussed family, places, and events in the past that I was not at all familiar with. They had a good time.
Dimanche, nous avons tous été invité pour déjeuner chez Paul et Hélène. Les préparatifs ont commencé à 0900 et nous avons mangé à midi. Toute une corvée, faire la cuisine entrecoupé par des histoires et des rires. Il était évident pour moi que Louise a eu beaucoup de plaisir de parler avec ses frères et sœurs, après de nombreuses années sans les voir. Ils ont discuté de la famille, les moments et les événements du passé avec lesquels je n'étais pas du tout familier. Ils ont eu beaucoup de fun.
14 July 2014/14 juillet 2014
What a wonderful day. We signed the papers to hand over the house to the new owners. We received the cheque at 1715 hrs and immediately went to the bank and deposited it. When the teller asked if I wanted a receipt my answer was YES. It is now official - we are homeless. Time to do a happy dance.
Quelle belle journée! Nous avons signé les papiers pour la vente de la maison. Nous avons eu notre chèque vers 17h15 et on est allé directement à la banque pour le déposer. Nous sommes officiellement des sans abris. C'est le temps pour quelques petites stepettes.