Nous avons des vélos! We have bikes!

Après avoir visité deux magasins pour essayer de trouver des vélos de seconde main, nous sommes revenus les mains vides. Nous avons mentionné à notre propriétaire Jason que nous n’avions pas trouvé ce que nous cherchions et que le choix était minime.  Il nous a offert les deux vélos que son frère avait laissé dans le garage de son autre immeuble.  Les vélos étaient couverts de poussière et on pensait qu’un des vélos avait une crevaison, et oui en effet  il y avait un petit clou dans le pneu. Après avoir enlevé le clou et changé le tube, le vélo était prêt pour la route. Une fois les vélos nettoyés, on s’est vite rendu compte que ce sont de très bons vélos. Et puis, quand tu reçois des vélos avec les casques, outils, pompe à air, des bouteilles pour l’eau pour la modique somme de $0€, c’est merveilleux et on ne se plaint pas.  Merci Jason, nous voici en train de pédaler sur les berges du canal du Midi!

Louise

After visiting two stores to try to find second hand bikes we came back home empty handed. We mentioned to our landlord Jason that we had not found what we were looking for and that the choice was minimal. He lent us two bikes that his brother had left in the garage of his other building. The bikes were covered with dust and we thought that one of the bikes had a flat tire and it turned out there was a tiny nail in the tire. However, after removing the nail and changing the tube the bike was good to go. Once the bikes were cleaned, we soon realized that they are very good bikes. And when you get bikes with helmets, tools, air pump, and water bottles for the modest sum of $ 0 €, it’s wonderful and we won’t complain. Thanks to Jason here we are cycling along the Canal du Midi!

Louise

Remembrance Day 2014 - Jour du Souvenir 2014

Today is Remembrance Day so Louise and I attended remembrance ceremonies held here in Carcassonne. There were two separate ceremonies. The first was a secular ceremony beginning at 10 am where serving military receive honours on parade in front of the war memorial, followed by the laying of wreaths, children reciting poetry, a choir singing the Marsellaise and a dignitary saying a few words. There were no prayers or any religious content. 

A religious ceremony was scheduled to begin at the Saint Michel Cathedral at 11 am but began 15 minutes late due to the fact that the first ceremony ran long. The religious ceremony was a mass to mark and a homily by the bishop who spoke of duty and how it was possible to be both a Christian and serve your country. When the choir and the pipe organ kicked in it was impossible not to be impressed.  

The focus of the day was almost solely on the Great War. Almost nothing was mentioned of any other wars so it was not at all like what we experience at home. 

Aujourd'hui est le jour du Souvenir, donc Louise et moi avons assisté aux cérémonies commémoratives ici à Carcassonne. Il y avait deux cérémonies distinctes. La première était une cérémonie laïque à partir de 10 h, où les militaires en service recoivent des honneurs durant la parade devant le monument aux morts, suivie par le dépôt de gerbes de fleurs, où les enfants récitant des poèmes, une chorale chantant La Marsellaise et pour conclure un dignitaire qui a dit quelques mots. Il n'y avait rien de religieux durant cette cérémonie.

La cérémonie religieuse devait commencer à 11h à la cathédrale Saint-Michel a commencé avec 15 minutes de retard en raison du fait que la première cérémonie a été plus longue que prévue. La cérémonie religieuse était une messe pour payer nos hommages avec une homélie faite par l'évêque qui a parlé du devoir et comment il était possible d'être à la fois chrétien et servir son pays. Lorsque la chorale a commencé à chanter et le joueur d’orgue à tuyaux  a commencé à jouer c’était impossible de ne pas être impressionné.

L'objectif de la journée était presque exclusivement sur la Grande Guerre. Presque rien n'a été mentionné de tout autres guerres, ce n’est pas du tout comme ce que nous vivons chez nous.

Observations

We have now been in France for a week and we are slowly getting used to daily life here in Carcassonne. For instance, all stores are closed on Sundays and most stores are closed on Mondays. Almost all the non-chain stores are closed between noon and 2 pm. So they will open from 9 am till noon and then from 2 pm to 6 pm. Naturally there are exceptions. Mornings begin with me walking the 100 steps to the nearest Tabac-Presse (France's version of a corner store) where I pick up a copy of Le Monde and a baguette. Then it is back to the apartment for breakfast and at least an hour reading the paper. The French use words that are simply not used in Québec so I find myself referring to Google Traduction  a minimum of two to three times every article. I could ask Louise but a lot of the time she isn't familiar with the words either. However, I push on with my voyage of discovery of all things French.

A brief aside while I talk about the La Poste. 

You will notice in the picture that there are two slots. One for local mail (on the left) and one for other départements and overseas. So imagine my surprise when I saw the Poste Lady using a key to unlock the box and then sweeping all the mail from both sides into the same box and throwing it into her delivery van. Government regulations. Written into law and ignored the next day. Same the world over.

We also saw our first demonstration around 2 pm on the 5th of November. We were shopping for bicycles and had walked across town when we noticed one of the town squares surrounded by police tape and many police and police vehicles on the corners and at each intersection. We went to the bicycle shop and didn't find anything we liked but as we left the store we noticed a great number of farm tractors at the end of the street with a police escort heading our way. It was a demonstration by about 1,500 disaffected farmers who were not happy with an EU regulation regarding fertilizer use, lack of recompense for a flood last spring, and something to do with subsidies. Entertaining but we decided to get out there as we still wanted bicycles. We were on the other side of town at about 5 pm when we noticed great clouds of black smoke roiling over the castle and medieval city. It was the farmers burning tires, hay and cow shit in front of the agriculture ministry. Videos and details in the link below. Very entertaining.

http://www.lindependant.fr/2014/11/05/circulation-bloquee-autour-de-carcassonne,1951499.php

We bought a printer yesterday and it was an interesting process. We went into an Office Depot type store and Louise asked if they had printers for sale. The saleslady said yes but not here. After some confusion on our part we discovered that the store had opened an annex next door so we walked over and discovered two gentlemen, one at a desk and another at a counter. We asked if they had printers for sale and yes, it turned out they did. Three models. Just three. THREE! The younger salesman extolled the virtues of one printer but as it was not wi-fi compatible we decided against. There was one compact model that had what we required so we said we would take it. With that, the two salesmen sprang into action. The pair of them took the printer out of the box, plugged it in, showed us how to insert the printer cartridges, explained how to set up the printer with our computer, printed a test page to show it worked and even threw in a free cable to connect to the computer even though the whole point of a wi-fi printer was to avoid the requirement for cables. Then when Louise went to pay it turned out it was cash only. Luckily we had the money with us. After that it was time to print out a detailed invoice which the senior salesman filled out. Twenty five minutes to buy a printer and there was not another customer in the store the entire time. I am uncertain how it is that some companies stay in business here.  And when we got home Louise discovered that the price of the printer included 20% tax. Ouch.

Mike

Ça fait déjà une semaine que nous sommes en France et nous nous adaptons lentement à la vie quotidienne de Carcassonne. Par exemple, tous les magasins sont fermés le dimanche et la plupart des magasins sont fermés le lundi. Et presque tous les magasins indépendants sont fermés entre midi et 14 heures. Donc, ils sont ouverts de

9 h à 12h, puis de 14h à 18h. Naturellement, il y a des exceptions. Ma journée commence par aller chercher le journal Le Monde et une baguette chez Tabac-Presse (la version d'un magasin du coin de la France) qui est situé à peu près à cent pieds de notre appartement. Ensuite, c’est le retour à l'appartement pour le petit déjeuner et pour faire la lecture de mon journal qui me prends au moins un  heure. Il y a beaucoup de  mots dans l'usage français qui ne sont  tout simplement pas utilisés au Québec, donc je me retrouve à faire des recherches sur Google Traduction de deux à trois fois pour chaque article. Je demande à Louise mais souvent elle est comme moi, elle ne connaît pas certains mots non plus. Cependant, je continue à me pousser à fond pour apprécier tout ce que je découvre sur toutes les choses françaises qui m’entourent.


Un petit à côté pendant que je parle à propos de La Poste.

Vous remarquerez sur la photo qu'il y a deux fentes. Une pour le courrier local (sur la gauche) et une pour les autres départements et à l'étranger. Alors, imaginez-vous un peu ma surprise quand j’ai vu la personne qui ramasse le courrier, déverrouiller la boîte, puis balayer tout le courrier des deux côtés dans le même contenant  et le déposer dans sa camionnette de livraison. Les règlements du gouvernement. Écrit la loi une journée et ignoré le lendemain. C’est pareil partout dans le monde entier.


Nous avons également vu notre première manifestation le 5 novembre vers 14h. Nous sommes allés voir pour des vélos et avons traversé la ville quand nous avons remarqué que l'une des intersections de la ville  était entourée par un ruban de police et de nombreux policiers et des véhicules de police à chaque coin et à chaque intersection. Nous sommes allés à la boutique de vélo et n'ayant  pas trouvé tout ce que nous cherchions, nous avons quitté le magasin assez vite car nous avons remarqué un grand nombre de tracteurs agricoles au bout de la rue avec une escorte de police se dirigeant vers nous. C’était une manifestation d’à peu près 1500 agriculteurs mécontents avec la réglementation de l'UE en ce qui concerne l'utilisation d'engrais, le manque de récompense pour une inondation au printemps dernier, et quelque chose à voir avec les subventions. Divertissant, mais nous avons décidé de ne pas rester près de la manifestation.  Nous retournions chez nous vers 17h lorsque nous avons apercu de la fumée au-dessus du château et de la cité médiévale. C’étaient  les agriculteurs qui brûlaient des pneus, du foin et de la bouse de vache devant le ministère de l'Agriculture. Très divertissant.

http://www.lindependant.fr/2014/11/05/circulation-bloquee-autour-de-carcassonne,1951499.php

Hier, nous avons acheté une imprimante et ce fut une expérience très intéressante. Nous sommes allés dans un magasin de type «Office Depot » et Louise a demandé si ils avaient des imprimantes à vendre. La vendeuse nous a dit oui, mais pas ici. Après un certain moment de confusion de notre part, nous avons découvert que le magasin avait ouvert un annexe à côté, donc nous y sommes allés et avons découvert deux employés, un assis à un bureau et un autre debout près du comptoir. Nous leur avons demandé si ils avaient des imprimantes à vendre et oui, ils en avaient. Trois modèles. Juste trois. TROIS. Le jeune vendeur nous a vanté les vertus d'une imprimante, mais comme ce n’était pas compatible wi-fi, on n’en voulait pas. Il y avait un modèle compact qui avait ce que nous voulions et nous leur avons dit que c’est celle-là qu’on voulait.  Après cela, les deux vendeurs sont passés à l'action. Ils ont sortis l’imprimante de la boîte, l’ont branché, et nous ont montrés comment installer les cartouches d’encres, nous ont  expliqués comment configurer l'imprimante avec notre ordinateur, imprimé une page de test pour montrer que tout fonctionnait et nous ont même donné un câble pour se connecter à l'ordinateur, même si le but d'une imprimante Wi-Fi est de ne pas avoir de câble. Puis, quand Louise est venu pour payer, ils nous ont dit qu’ils prenaient seulement chèque  ou en argent comptant (en France, ils disent en espèces) seulement. Heureusement, que nous avions assez d’argent sur nous.  Après cela, ce fut le temps d’imprimer la facture détaillée dûment rempli par le vendeur principal.

Vingt-cinq minutes pour acheter une imprimante et pas d’autres clients, seulement nous. Je ne suis pas certain comment certaines entreprises demeurent en affaires ici. Et de retour à la maison, Louise a remarqué que 20% de taxe était inclus dans le prix de l'imprimante. (Pis en Ontario, on chialent parce la taxe est de 13%) Ouch.

We Made It to Carcassonne! Nous sommes arrivés à Carcassonne!

Well after a very long day travelling by automobile, bus, plane, train, and again by automobile we finally made it into Carcassonne yesterday morning. Naturally we were completely exhausted but very happy to have finally made it here. We were picked up at the Carcassonne train station by our landlord Jason who took us home, showed us the apartment and then took us to a grocery store so we could stock up. After that it was a very early night.

This morning we were up early but due to jet lag we have not been our normal selves. We did do a tour of the castle which is located about 250 metres from the apartment and we saved a few Euros doing it. Entrance to the castle and museum is free the first Sunday of every month and that is a good thing because I do know I need to go back. When you are jet-lagged it is very hard to absorb everything you are seeing and hearing. After our visit it was time for a short nap on my part while Louise stayed downstairs and rearranged the bookshelf. 

After that it was a quick walk around la Basse Ville where we looked at the sights, shops and picked up a baguette for breakfast. Louise was carrying the baguette under her left arm and broke it in two. More practice will preclude this happening again. (Not that the baguette was not delicious)

I have attached a few pictures to show you the town but this is just a glimpse and once we get settled we will put out a proper update.

Mike

Eh bien, après une très longue journée de voyage en voiture, autobus, avion, train, et de nouveau en voiture, nous sommes finalement arrivés à Carcassonne hier matin. Naturellement, nous étions complètement épuisés mais très heureux d'être enfin arrivés. Notre propriétaire Jason est venu nous chercher à la gare de Carcassonne, pour nous conduire à l’appartement, et après une courte visite, ils nous a conduit  à l'épicerie afin que nous puissions nous approvisionner. Après ça, ce fut une courte soirée.

Ce matin, nous nous sommes levés tôt en raison du décalage horaire, nous ne sommes pas revenue à notre normal. Nous avons fait notre première visite du château qui est situé à environ 250 mètres de l'appartement. Le premier dimanche de chaque mois, l’entrée du château et du musée sont gratuits, nous avons donc économisé quelques euros ce qui une bonne chose parce que nous n’avons pas tout vu et nous devons y retourner. À cause de la fatigue du décalage horaire, c’est difficile d'absorber tout ce qu’on voit et entends.  Après notre visite, ce fut le temps pour une courte sieste de ma part tandis que Louise est resté en bas et a réorganisé la bibliothèque.

Après cela, nous sommes allés prendre une marche autour de la Ville Basse où nous avons regardé les sites, boutiques et ramassé une baguette pour le petit déjeuner. Louise tenait la baguette sous son bras gauche et a elle a cassé en deux. Elle a besoin de plus de pratique pour empêcher que cela ne se reproduise. (Mais la baguette était quant même délicieuse).

Je joins quelques photos pour vous montrer la ville, mais c'est juste un aperçu et une fois installés, nous publierons une mise à jour appropriée.

Mike


Des marches et encore des marches… Walking, walking, and then walking some more

Depuis que je suis à ma retraite, je fais un peu moins d’exercice. J’ai couru mon dernier ½ marathon au mois de mai et complété mon premier “Mud Hero” en juin. La course c’est fini pour moi, ma hanche me cause trop de problèmes, donc je vais faire d’autres choses.  Cet été, j’ai  marché beaucoup et fait de la bicyclette. Durant le mois passé au centre-ville d’Ottawa, j’ai été au YWCA sur Argyle pour participer à des classes de step, cardio et étirement. Les “bootcamps” de Simon me manquent  beaucoup (Simon est l’instructeur qui donnait les classes à l’édifice Coventry).  

Depuis que nous sommes à Québec, Mike et moi marchons de 5 à 9 milles par jour. Nous montons aussi les escaliers du Cap-Blanc (398 marches) à tous les jours. Il y a des jours où je ne les monte qu’une fois, mais certains jours, deux fois. Et partout dans le vieux Québec, tu peux trouver des escaliers et des côtes assez raides à monter ou à descendre.  Il n’y a pas de terrain plat dans le vieux Québec! C’est un très bon exercice pour le cardio, et pour t’aider à avoir un joli derrière.

Durant mon séjour en France, je vais essayer d’assister à des classes de conditionnement physique et continuer à marcher et faire des escaliers. Je suis certaine que je peux trouver quelques escaliers à Carcassonne et des côtes à grimper dans les Pyrénées où dans les  alentours.

Plus tard, je mettrai quelques photos de Carcassonne.

Louise

After my retirement I found myself doing a lot less exercise than I had been doing previously. I last ran a half-marathon in May and did my first “Mud Hero” race in June. Running is now out of the question for me as my hip was causing me too many problems. So as I needed to find something else to do this summer I walked a whole lot and did a lot of bicycling. When we were in downtown Ottawa I took step, cardio and step classes. I found I was really missing Simon’s bootcamps – Simon was my instructor who led the classes at the Coventry building.

Since our arrival in Quebec, Mike and I have been walking anywhere from 5 to 9 miles a day. We have also been walking the steps at Cap-Blanc (398 steps) each day. For me there have also been many days where I have done the steps twice. Everywhere in Old Quebec you will find stairs and steeps hills to climb and descend. There is no flat land in Old Quebec! It is great cardio exercise and even better in helping you obtain a nice hard rear end.

During my stay in France I am going to try and find PT classes to attend and I plan on continuing to walk and climb even more stairs. I am sure that I can find stairs in Carcassonne and hills to climb in the Pyrenees.

Later on, I’ll send pictures from Carcassonne.

Louise