Because of the amount of stuff we are covering, we have decided to break this trip into four posts. This one is by far the longest.
Every year, Louise and I take turns deciding on where we are going to go and there are endless discussions before a final decision is made. This year it was Louise's turn and she chose Portugal. Once the decision was made about the country, we needed to decide where we were going to visit in Portugal and what we were going to do. We divided this year's trip into four sections. Week one was hiking in the Peneda-Gêres National Park in the north of Portugal, followed by a week in and around Porto, then a week in Lisbon, and finally a week in Lagos in the Algarve region in the south. It seemed logical when we planned it out.
We landed in Lisbon early on the 25th of April and spent the night there. The next day we took a bus to Porto and stayed in a hotel downtown. The weather wasn't exactly welcoming, cool and rainy, but it was still nice to get outside and stretch our legs and do some window shopping.
En raison de tous les endroits visités durant notre séjour, nous avons décidé de faire 4 articles. Le premier est le plus long.
Chaque année, Louise et moi décidons à tour de rôle où nous allons aller et les discussions sont interminables avant qu'une décision finale ne soit prise. Cette année c'était au tour de Louise et elle a choisi le Portugal. Une fois la décision prise concernant le pays, nous devions décider les endroits à visiter et ce que nous allions faire. Nous avons divisé le voyage de cette année en quatre sections. La première semaine était une randonnée dans le parc national de Peneda-Gêres au nord du Portugal, suivi d'une semaine à Porto et les environs, puis une semaine à Lisbonne et enfin une semaine à Lagos dans la région de l'Algarve qui se trouve au sud. Cela semblait logique lorsque nous l'avons planifié.
Nous avons atterri à Lisbonne tôt le matin du 25 avril et y avons passé une nuitée. Le lendemain, nous avons pris l'autobus pour Porto et avons séjourné dans un hôtel du centre-ville. Le temps n'était pas vraiment accueillant, frais et pluvieux, mais c'était quand même agréable de sortir, de se dégourdir les jambes et de faire du lèche-vitrines.
HIKING IN PENEDA-GÊRES NATIONAL PARK
We took a bus to Ponte de Lima on the 27th of April and discovered a very pretty little town. It is the oldest town in Portugal and the old bridge that crosses the Lima river has a section built by the Romans with the rest built during medieval times. While there, we received a briefing and printed documentation for hike from a representative of Portugal Green Walks. Although a very nice fellow, he did give us the unwelcome news that it was going to be cool and wet the entire time we would be hiking. He also told that although it was nice to have met us, he hoped not to see us again the following week because the only time he sees people twice is if there has been an accident. What a cheery thought! (Spoiler alert - we didn't see him again.)
RANDONNÉE DANS LE PARC NATIONAL DE PENEDA-GÊRES
Nous avons pris un bus pour Ponte de Lima le 27 avril et avons découvert une très jolie petite ville. C'est la plus ancienne ville du Portugal et le vieux pont qui traverse la rivière Lima a une partie construite par les Romains et le reste a été construit à l'époque médiévale. Pendant notre séjour, nous avons reçu un briefing et une documentation imprimée pour la randonnée d'un représentant de Portugal Green Walks. Un gars très aimable, mais il nous a annoncé la mauvaise nouvelle qu'il allait faire frais et humide pendant tout le temps de notre randonnée. Il a également dit que même s'il était agréable de nous rencontrer, il espérait ne plus nous revoir la semaine suivante car la seule fois où il voit des gens deux fois, c'est s'il y a eu un accident. Quelle pensée joyeuse ! (Chanceux, nous ne l'avons plus revu.)
Very early on the 28th, we were driven to Castro Laboreiro and after dropping off luggage at our hotel, we started our hike with a 13 kilometre circular walk. There were a couple hundred metres of steep descent and ascent but it wasn't too bad. The weather started out great but on the ascent it began to shower, stopped, began to hail, and then turned to mist with a good wind. It was quite cold and it was then we realized we hadn't brought any gloves with us. When we finished our walk back at our hotel we discovered that restaurants don't open in Castro Laboreiro until 7 pm for supper. So we were pretty hungry when we finally sat down to eat. But it was worth the wait. The food in Portugal isn't terribly complicated but it is good. If you like fish or meat you won't be disappointed.
Très tôt le 28, nous avons été conduits à Castro Laboreiro et après avoir déposé nos bagages à notre hôtel, nous avons commencé notre randonnée par une marche circulaire de 13 kilomètres. Il y avait quelques centaines de mètres de descente et de montée raide mais ce n'était pas trop mal. Le temps a commencé très bien, mais lors de l'ascension, il a commencé à pleuvoir, s'est arrêté, a commencé à grêler, puis s'est transformé en brume avec un bon vent. Il faisait assez froid et c'est à ce moment-là que nous avons réalisé que nous n'avions pas emporté de gants avec nous. Lorsque nous avons terminé notre promenade et de retour à notre hôtel, nous avons découvert que les restaurants n'ouvrent leur porte qu'à 19 hrs à Castro Laboreiro. Nous étions très affamé quand nous sommes arrivé au restaurant. Mais ça valait la peine d'attendre. La nourriture au Portugal n'est pas très compliquée mais elle est bonne. Si vous aimez le poisson ou la viande, vous ne serez pas déçu.
On the 29th, we had a 15 kilometre walk from Castro Laboreiro to Peneda and it was an absolutely beautiful day. We covered 15.2 kilometres in six hours which isn't at all fast but I was quite content with our time. We found it a much greener portion of the trail with more trees, moss, and wildlife.
Le 29, nous avons fait 15 kilomètres de marche de Castro Laboreiro à Peneda et ce fut une journée absolument magnifique. Nous avons parcouru 15,2 kilomètres en six heures, ce qui n'est pas du tout rapide mais j'étais plutôt content de notre temps. Nous avons trouvé une partie beaucoup plus verte du sentier avec plus d'arbres, de mousse et d'animaux sauvages.
Well, as much as we were dreading the 19 kilometre walk from Peneda to Lindoso on the 30th, it turned out to be not that bad. We were rained on for four of the six hours we were walking but we arrived at our accommodations tired and happy. And very, very wet. We were in a holiday let in Lindoso right next to the castle and it was such a nice change from a hotel room.
Eh bien, même si nous redoutions la marche de 19 kilomètres de Peneda à Lindoso le 30, cela s'est avéré pas si grave. Nous avons eu la pluie pendant quatre des six heures de marche, mais nous sommes arrivés à notre logement fatigués et heureux. Et très, très mouillé. Nous avions une location de vacances à Lindoso juste à côté du château et c'était vraiment un changement agréable par rapport à une chambre d'hôtel.
The walk on the 1st of May was a real challenge. It was a 22 kilometre circular hike with Lindoso being the starting and finishing point. We had rain almost the entire time we were out. It started with a seven kilometres climb with no let-up until we reached the summit. When we achieved that goal, we were treated to snow and zero visibility. Excellent! However, it did get better after that with the majority of the return to Lindoso being downhill along dirt roads which made it not so challenging. Even pleasant whenever the rain let up a bit.
La marche du 1er mai fut un véritable défi. Il s'agissait d'une randonnée circulaire de 22 kilomètres avec Lindoso comme point de départ et d'arrivée. Nous avons eu de la pluie presque tout la journée. Cela a commencé par une montée de sept kilomètres sans répit jusqu'à atteindre le sommet. Lorsque nous avons atteint cet objectif, nous avons eu droit à de la neige et à une visibilité nulle. Excellent! Cependant, la situation s'est améliorée par la suite, la majeure partie de notre retour à Lindoso se faisant en descente sur des chemins de terre, ce qui rendait la tâche moins difficile. Même agréable dès que la pluie s'arrêtait un peu.
The structures pictured below looked to us like part of a cemetery or religious buildings but they are neither. They are actually granaries (a storehouse or room in a barn for threshed grain or animal feed) and you can see them all over the north of Portugal. The villagers in Lindoso built them right next to the castle for some reason and they range in age from 100 to 300 years old.
Les structures illustrées ci-dessous nous ont semblé faire partie d’un cimetière ou d’édifices religieux, mais ce n’est ni l’un ni l’autre. Ce sont en fait des greniers (un entrepôt ou une pièce dans une grange pour le grain battu ou les aliments pour animaux) et vous pouvez les voir partout dans le nord du Portugal. Les villageois de Lindoso les ont construits juste à côté du château pour une raison quelconque et leur âge varie de 100 à 300 ans.
The 2nd of May was our last day hiking and it was interesting. We were driven from Lindoso to the village of Avelar where we were dropped off. We then walked over mountains to another village called Soajo. Although the hike was only about 19 kilometres, the trail was not marked at all well and our map and directions didn't really cut it. In some sections, fresh ferns were all over the trail and it was impossible to see where it might be. If we hadn't had GPS assist, we might still be out there. We only had about one hour of rain during the day but, just before we arrived Soajo, the heavens opened up and we got a five minute downpour that left us absolutely soaked. The rain gear just couldn't keep up. We had a 30 minute wait in Soajo for our ride and were then transferred to Viana do Castelo where we enjoyed showers and dry clothes.
Le 2 mai était notre dernière journée de randonnée et c'était intéressant. Nous avons été conduits de Lindoso au village d'Avelar où nous avons été déposés. Nous avons ensuite traversé les montagnes jusqu'à un autre village appelé Soajo. Bien que la randonnée n'était que 19 kilomètres, le sentier n'était pas du tout bien balisé et notre carte et nos indications ne suffisaient pas vraiment. Dans certaines sections, des fougères fraîches étaient partout sur le sentier et il était impossible de voir où elles pouvaient se trouver. Si nous n’avions pas eu l’assistance GPS, nous serions peut-être encore là-bas. Nous n'avons eu qu'environ une heure de pluie dans la journée mais, juste avant notre arrivée à Soajo, le ciel s'est ouvert et nous avons eu une averse de cinq minutes qui nous a complètement trempés. Nos vêtements de pluie étaient trempés. Nous avons attendu 30 minutes à Soajo pour notre taxi, puis avons été transférés à Viana do Castelo où nous avons profité de douches et de vêtements secs.
During this hike I lost a couple of toenails and our hiking shoes were pretty much ruined from the constant soaking. Despite the wind, the cold, and the rain, we were glad to have done the hike. The navigation was more challenging than what we were used to and the weather could have been better, but it was still good. Or am I just telling myself that? No. It was good. It was very good.
Au cours de cette randonnée, j'ai perdu quelques ongles d'orteils et nos chaussures de randonnée étaient abîmées à cause de la pluie et du terrain. Malgré le vent, le froid et la pluie, nous étions bien contents d'avoir fait la randonnée. La navigation était plus difficile à ce que quoi nous sommes habitués et la météo aurait pu être meilleure, mais elle était quand même bonne. Ou est-ce que je me dis juste ça? Non, c'était bien. C'était vraiment bien.
Next stop is Porto.
Le prochain arrêt, Porto.
Mike
It was a good walk, even though there was a lot of rain, and I'm not a fan of walking in the rain. When it rains, you should stay inside.☺️
Ce fut une bonne promenade, même s’il y avait beaucoup de pluie, et je ne suis pas une personne qui aime marcher sous la pluie. Quand il pleut, vous devez rester à l’intérieur. ☺️
Louise