Scotland - last instalment/Ecosse - dernier chapitre

The Fife Coastal Path - Le sentier côtier du Fife

On the night of the 21st of September we took the overnight ferry from Shetland to Aberdeen and then drove to Edinburgh on the morning of the 22nd where we spent one night. The next day, very bright and early, we started our week-long hike on the Fife Coastal Path. We were blessed with great weather and despite some initial confusion about the location of the trailhead, we managed to successfully stay on the trail and also find our accommodations each night. We started at the North Queensferry and ended at Newport on Tay.

Dans la soirée du 21 septembre, nous avons pris le traversier de nuit de Shetland à Aberdeen, puis nous nous sommes rendus à Édinbourg le matin du 22 où nous avons passé une journée. Le lendemain, très tôt, nous avons commencé notre randonnée d'une semaine sur le "Fife Coastal Path". Nous avons eu la chance d'avoir un temps magnifique et malgré une certaine confusion au début quant à l'emplacement du début du sentier, nous avons réussi à rester sur le sentier et à trouver notre logement chaque nuit. Nous avons commencé au North Queensferry et terminé à Newport on Tay.

23 September Queensferry to Aberdour - 23 septembre Queensferry à Aberdour

24 September Aberdour to Kirkcaldy - 24 septembre Aberdour à Kirkcaldy

25 September Kirkcaldy to Lower Largo - 25 septembre Kirkcaldy à Lower Largo

26 September Lower Largo to Anstruther - 26 septembre Lower Largo à Anstruther

27 September Anstruther to Kingsbarns - 27 septembre Anstruther à Kingsbarns

28 September Kingsbarns to St Andrews - 28 septembre Kingsbarns à St Andrews

29 September St Andrews to Newport on Tay - 29 septembre St Andrews à Newport on Tay

When we arrived at Newport on Tay, we took a taxi to the train station in Dundee and caught a train to Edinburgh. On the ride back we were nodding off a bit as the walk began to catch up with us. We only walked about 130 kilometres but going up and down hills along the coast took its toll.

Quand nous sommes arrivés à Newport on Tay, nous avons pris un taxi jusqu'à la gare de Dundee et pris un train pour Édinbourg. Sur le chemin du retour, nous nous sommes endormis un peu alors que la fatigue de notre marche à commencer à nous rattraper. Nous n'avons parcouru que 130 kilomètres environ, mais nous avons ressenti les effets de monter et descendre des collines le long de la côte.

Edinburgh - Edinbourg

After being in the highlands and then on the coastal path for the first three weeks, arriving in Edinburgh was a bit of a shock to the system. It is a busy, busy city. We did the normal tourist things like visiting Edinburgh Castle, visiting museums, and walking the Royal Mile but it was more of a rest stop for us than anything else. We found Edinburgh Castle to be so, so crowded that it was impossible to really appreciate what we were seeing. But stepping out of the castle we wandered into an independence rally. A lot of blue on display that day. I did like seeing the very impressive stained glass on display at St Giles' Cathedral. 

Après avoir été dans les hautes terres puis sur le sentier côtier pendant les trois premières semaines, l'arrivée à Édinbourg a été un un choc pour notre système. C'est une ville animée et occupée. Nous avons fait les choses touristiques normales comme visiter le château d'Édinbourg, visiter des musées et marcher sur le Royal Mile, mais c'était plus une halte pour nous qu'autre chose. Nous avons trouvé que le château d'Édinbourg était tellement encombré qu'il était impossible d'apprécier vraiment ce que nous voyions. Mais en sortant du château, nous nous sommes promenés et nous nous sommes retrouvés dans un rassemblement pour l'indépendance. Beaucoup de bleu à l'affiche ce jour-là. J'ai aimé voir les vitraux très impressionnants exposés à la cathédrale St Giles.

Stirling

On the 2nd of October we took the train to Stirling and visited the town and its namesake castle. Stirling Castle was much more enjoyable to visit than Edinburgh Castle. Just because of the lack of crowds.

Le 2 octobre, nous avons pris le train pour Stirling et avons visité la ville et son château du même nom. Le château de Stirling était beaucoup plus agréable à visiter que le château d'Édinbourg. Juste à cause de l'absence de la foule.

Pitlochry

Later on the 2nd, we hopped another train for Pitlochry and spent three days there. We had a couple fairly nice shorter walks but because it was always threatening to pour, and often did, we didn't go on any long ones. The highlight of our visit to Pitlochry, and completely unplanned, was The Enchanted Forest, a sound and light show located just outside of town. I loved it, Louise loved it, and all the kids attending loved it. 

Plus tard dans la journée, nous avons sauté dans un autre train pour Pitlochry et y avons passé trois jours. Nous avons fait quelques promenades plus courtes assez agréables, mais parce qu'il menaçait toujours de pleuvoir, et c'était souvent le cas, nous n'en avons pas fait de longues. Le point culminant de notre visite à Pitlochry, et complètement imprévu, a été The Enchanted Forest, un spectacle son et lumière situé juste à l'extérieur de la ville. J'ai adoré, Louise a adoré et tous les enfants présents ont adoré.

Isle of Skye - Île de Skye

Skye is an amazing island but weather really hammered us on our three days here. The weather constantly shifted from brilliant sunshine to pouring rain and back again. And always very windy. I was getting worried about catching some sort of fungus by the time we left. However, the scenery is amazing and we were lucky enough to see Sea Eagles. Big birds and they do like fish.

Skye est une île incroyable mais la température n'était pas de notre côté durant notre séjour de trois jours. Le temps passait constamment d'un soleil radieux à une pluie battante et vice versa. Et toujours très venteux. Je commençais à m'inquiéter de devenir une sorte de champignon au moment où nous sommes partis. Cependant, le paysage est incroyable et nous avons eu la chance de voir des aigles de mer. De gros oiseaux et ils aiment les poissons.

Fort William

We made to Fort William on the 9th of October and it was just bucketing down when we got there. The next morning we climbed Ben Nevis, the highest point in the United Kingdom (1,345 metres) and it was a challenging day. It was cloudy in the car park, then as we climbed, it cleared up a bit, then started to rain, then to hail, and finally to snow. Unfortunately, due to the weather, the views were non-existent but we were both delighted just to have completed the hike. We hired a guide to take us up the mountain and I would recommend it for anyone who, like us, is not familiar with the mountain. It allowed us to concentrate on walking and not worry about where we were going. Because once you make it up to the boulder field, there is no longer a path as such. Money well spent. For me, the walk back down the mountain was the difficult part. But we did it! And only 100,000 other people have done it this year.  

Nous sommes arrivés à Fort William le 9 octobre et il a commencé à pleuvoir quand nous sommes arrivés là-bas. Le lendemain matin, nous avons escaladé le Ben Nevis, le point culminant du Royaume-Uni (1 345 mètres) et ce fut une journée difficile. C'était nuageux dans le stationnement, puis au fur et à mesure que nous montions, ça s'est éclairci un peu, puis il s'est mis à pleuvoir, puis à grêler, et enfin à neiger. Malheureusement, à cause du temps, la vue était inexistante mais nous étions tous les deux ravis d'avoir terminé la montée. Nous avons engagé un guide pour nous emmener dans la montagne et je le recommanderais à tous ceux qui, comme nous, ne connaissent pas la montagne. Cela nous a permis de nous concentrer sur la marche et de ne pas nous soucier de l'endroit où nous allions. Parce qu'une fois que vous avez atteint le champ de rochers, il n'y a plus de chemin en tant que tel. De l'argent bien dépensé. Pour moi, la descente de la montagne a été la partie la plus difficile. Mais nous l'avons fait ! Et seulement 100,000 autres personnes l'ont fait cette année.

Oban

Following Fort William, we took a train and spent a few days on the west coast in Oban. Our plans of getting out to explore the Isle of Mull and Staffa were foiled due to the weather and no boats were running due to the sea state.  It wasn't especially wet but the winds were howling so we ended up exploring Oban. Nice place but not what we came for.

Après Fort William, nous avons pris un train et avons passé quelques jours sur la côte ouest à Oban. Nos projets de sortie pour explorer l'île de Mull et Staffa ont été déjoués en raison de la météo et aucun bateau ne circulait en raison de l'état de la mer. Ce n'était pas particulièrement humide mais les vents hurlaient donc nous avons fini par explorer Oban. Bel endroit mais pas ce pour quoi nous sommes venus.
Glasgow 

On the 13th of October we took a train to Glasgow and spent the next six days there. A very liveable place, we liked Glasgow. 

Le 13 octobre, nous avons pris un train pour Glasgow et y avons passé les six jours suivants. Un endroit très agréable à vivre, nous avons aimé Glasgow.


On the 15th we took yet another train trip, this time to Falkirk where we visited both the Falkirk Wheel and the Kelpies. The Falkirk Wheel is a rotating boat lift in Falkirk, and it connects the Forth and Clyde Canal with the Union Canal. We took a boat ride on the wheel and and it is an impressive feat of engineering.

Le 15, nous avons fait un autre voyage en train, cette fois à Falkirk où nous avons visité à la fois la roue de Falkirk et les Kelpies. La roue de Falkirk est un ascenseur à bateaux rotatif à Falkirk, et il relie le canal Forth and Clyde au canal Union. Nous avons fait une promenade en bateau sur la roue et c'est un exploit d'ingénierie impressionnant.

The Kelpies are 30-metre-high horse-head sculptures depicting kelpies, located between Falkirk and Grangemouth, one horse on either side of the Forth and Clyde Canal. And what is a kelpie? I had to ask. In Scottish folklore, a kelpie is a dangerous shape-shifting water creature that can appear on land as a horse. The kelpie appears to their human victims as a grey or white horse, entices them to ride on their back, then carries them down to a watery grave. A very cheery Scottish story.

Les Kelpies sont des sculptures à tête de cheval de 30 mètres de haut représentant des kelpies, situées entre Falkirk et Grangemouth, un cheval de chaque côté du canal Forth and Clyde. Et qu'est-ce qu'un kelpie? J'ai dû demander. Dans le folklore écossais, un kelpie est une dangereuse créature aquatique qui change de forme et qui peut apparaître sur terre sous la forme d'un cheval. Le kelpie apparaît à leurs victimes humaines comme un cheval gris ou blanc, les incite à monter sur leur dos, puis les emporte vers une tombe aqueuse. Une histoire écossaise très joyeuse.

Probably the biggest highlight of the entire trip happened on the 16th of October when Pete and Helen, friends we hadn't seen in 10 years joined us for a couple of days in Glasgow. I originally met Pete when he was a policeman in Bermuda and I was posted there in 1992. We last met with Helen and Pete in Paris 10 years ago so it was great to meet and catch up. Some people don't change a bit and in this case, that's more than okay.

Le point culminant de tout le voyage s'est probablement produit le 16 octobre lorsque Pete et Helen, des amis que nous n'avions pas vus depuis 10 ans, nous ont rejoints pour quelques jours à Glasgow. J'ai rencontré Pete pour la première fois lorsqu'il était policier aux Bermudes et j'y ai été muté en 1992. Nous avons rencontré Helen et Pete pour la dernière fois à Paris il y a 10 ans, donc c'était génial de se rencontrer et de se retrouver. Certaines personnes ne changent pas du tout et dans ce cas, c'est plus que correct.

On the 19th of October our trip ended when we flew back home to Canada. The people and the scenery made visiting Scotland all worthwhile. I'm so glad we decided to go three years ago. Hopefully, it won't be that long before we go on our next trip.

Le 19 octobre, notre voyage s'est terminé lorsque nous sommes rentrés au Canada. Les gens et le paysage valaient la peine de visiter l'Écosse. Je suis tellement content que nous ayons décidé d'y aller il y a trois ans. Espérons que ce ne sera pas si long avant de partir pour notre prochain voyage.

Mike 








Scotland/Écosse 2022 (2) - Orkney and Shetland - Orcades et Shetland


Orkney - Orcades

After our time in Torridon, we moved on to the Orkney Islands. To get there, we spent the night in Dingwall and then drove to Scrabster and caught the ferry to Stromness on Orkney. We drove to our holiday let in Finstown and it was a bit of an adventure to find our lodgings. The houses in Orkney are not numbered, instead they have names. Our house was name Thorvald but it wasn't until we phoned the owner and she gave us instructions were we able to find it. Apparently the naming of the houses is a big deal and can take a long time to be decided. Why Thorvald? No idea.

Après notre séjour à Torridon, nous sommes allés aux Îles Orcades. Pour y arriver, nous avons passé la nuit à Dingwall, puis nous avons conduit jusqu'à Scrabster et pris le traversier pour Stromness sur les Orcades. Nous avons conduit jusqu'à notre maison de vacances à Finstown et ce fut une aventure pour trouver notre logement. Les maisons des Orcades ne sont pas numérotées, elles portent des noms. Notre maison s'appelait Thorvald, mais ce n'est que lorsque nous avons téléphoné la propriétaire et qu'elle nous a donné des instructions pour que nous puissions le trouver. Apparemment, l'appellation des maisons est un gros problème et peut prendre beaucoup de temps à être décidée. Pourquoi Thorvald ? Aucune idée.

We spent four days on the Orkney Islands and visited Skara Brae, the Ring of Brodgar, Maeshowe, St Magnus Cathedral, Scapa Flow and a few other historic spots. Orkney is a Neothlithic theme park and everywhere you go you will see standing stones, chambered tombs and sheep. It's a very different place. Below are some of the highlights. We visited chambered tombs at Maeshowe and Cuween Hill but we don't have any pictures because they simply cannot show how enclosed and spooky it is to be in a tomb that was ancient when the Vikings pillaged them. It really needs to be experienced.

Nous avons passé quatre jours sur les îles Orcades et avons visité Skara Brae, le Ring of Brodgar, Maeshowe, la cathédrale St Magnus, Scapa Flow et quelques autres sites historiques. Les îles Orcades sont un parc au thème néothlithique et partout où vous irez, vous verrez des menhirs, des tombes à chambre et des moutons. C'est un endroit très différent. Voici quelques-uns des faits saillants. Nous avons visité des tombes à chambre à Maeshowe et Cuween Hill, mais nous n'avons pas de photos car elles ne peuvent tout simplement pas montrer à quel point c'est effrayant d'être enfermé dans une tombe qui était ancienne lorsque les Vikings les ont pillées. C'est quelque chose à vivre. 

Standing Stones of Stennis consist of four upright stones up to 6 metres in height in a circle that originally held 12 stones. Quite impressive when you realize they were put there over 5,000 years ago.

Les menhirs de Stennis se composent de quatre pierres dressées atteignant 6 mètres de haut dans un cercle qui contenait à l'origine 12 pierres. Assez impressionnant quand on pense qu'ils ont été mis là il y a plus de 5 000 ans.

The Ring of Brodgar is amazing. It is comprised of a massive stone circle of 36 stones. Originally there were 60. There are also 13 prehistoric burial mounds and a large rock-cut ditch that surrounds the stone circle. Also over 5,000 years old.

L'anneau de Brodgar est incroyable. Il est composé d'un cercle de pierre massif de 36 pierres. À l'origine, il y en avait 60. Il y a aussi 13 tumulus préhistoriques et un grand fossé creusé dans la roche qui entoure le cercle de pierres. Aussi plus de 5 000 ans.

St Magnus Cathedral is neither prehistoric nor neolithic. However, it is very old. Begun in 1137, it is built of red and yellow sandstone which is eroding and needs constant repair. It is dedicated to St Magnus, Earl of Orkney in the 12th century, at a time when Orkney was part of the Kingdom of Norway. Magnus was killed on the orders of his cousin and rival Hakon, and many miracles were reported after this death. Not exactly a close knit family. Inside the church we discovered a memorial to John Rae the famous arctic explorer who is buried in the church yard. Straight out of a grade six history book. 

La cathédrale St Magnus n'est ni préhistorique ni néolithique. Cependant, elle est très ancienne. Commencé en 1137, elle est construite en grès rouge et jaune qui s'érode et nécessite des réparations constantes. Elle est dédié à St Magnus, comte d'Orkney au 12ème siècle, à une époque où les Orkney faisaient partie du Royaume de Norvège. Magnus a été tué sur les ordres de son cousin et rival Hakon, et de nombreux miracles ont été signalés après ce décès. Pas exactement une famille unie. À l'intérieur de l'église, nous avons découvert un mémorial à John Rae, le célèbre explorateur de l'Arctique qui est enterré dans la cour de l'église. Tout droit sorti d'un livre d'histoire de sixième année.

Scapa Flow has blockhouses and gun sites from both the first and second world war all built to protect the British fleet from the German Navy.  The ruins are easy to find as there are hardly any trees on the island.  

Scapa Flow possède des bunkers et des sites d'armes à feu de la Première et de la Seconde Guerre mondiale, tous construits pour protéger la flotte britannique de la marine allemande. Les ruines sont faciles à trouver car il n'y a pratiquement pas d'arbres sur l'île.

As we explored the island, a lot of time was spent walking the land. It is a beautiful place but the constant wind could be a bit tiresome. 

Pendant notre expoloration de l'île, nous avons passé beaucoup de temps à marcher un peu partout . C'est un bel endroit mais le vent constant devient un peu fatiguant à la longue.

Shetland Islands - Îles Shetland

The Shetland Pony exists!

Le poney Shetland existe !

On the 17th of September we caught the overnight ferry from Kirkwall at 11:30 pm and arrived at Lerwick on the Shetlands at 7:30 am. We spent four days on Shetland and it was a treat. The scenery is everything. It is a wild, windy, treeless and savage. 

Le 17 septembre à 23h30, nous avons pris le traversier de nuit de Kirkwall et sommes arrivés à Lerwick sur les Îles Shetlands à 7h30. Nous avons passé quatre jours sur les Shetland et ce fut quelque chose. Le paysage était incroyable. C'est un endroit venteux, sans arbres et sauvage.

Shetland - the television show

We originally thought about visiting Shetland after watching the police Scottish crime show on Britbox. Our thought was this. Shetland couldn't possibly be as dark and foreboding as shown on the show. Oh yes it can! All the exterior shots are filmed on the island so we checked out Jimmy Perez's place in Lerwick. (None of the photos below will mean anything if you haven't seen the show. However, I do suggest you check it out)

Shetland - l'émission de télévision

Nous avons d'abord pensé à visiter Shetland après avoir regardé l'émission policière écossaise sur Britbox. Notre pensée était la suivante. Shetland ne pouvait pas être aussi sombre et inquiétant que le montre la série. Oh oui ça se peut! Tous les plans extérieurs sont filmés sur l'île, nous avons donc été voir la maison de Jimmy Perez à Lerwick. (Aucune des photos ci-dessous ne signifieront quoi que ce soit si vous n'avez pas vu cette série. Cependant, je vous suggère de la regarder si vous en avez la chance.)


South Mainland

We spent a couple of days exploring the south end of Mainland (biggest island in the Shetlands) and it was scenic, lots of seabirds and seals to be seen and far more populated than the north end. 

Nous avons passé quelques jours à explorer l'extrémité sud de l'île de Mainland (la plus grande île des Shetlands) et c'était pittoresque, beaucoup d'oiseaux de mer et de phoques à voir et beaucoup plus peuplé que l'extrémité nord.

North Mainland

The north part of Mainland  is considerably wilder, windier, and less populated than the south. It is a bleak treeless landscape. Less prosperous, fewer humans but just as many sheep. 

La partie nord de l'île de Mainland est considérablement plus sauvage, plus venteuse et moins peuplée que le sud. C'est un paysage désolé et sans arbres. Moins prospère, moins d'habitants mais autant de moutons.
Lerwick

Lerwick is the main town on Shetland and close to the harbour it looks almost medieval. In some respects it looks like a town in Normandy. But Shetland does have one bit of architecture that is all its own. When boats are no longer seaworthy, they are used as roofs for garages and garden sheds and always painted black as far as we could tell.  

Lerwick est la principale ville des Shetland et près du port, elle a l'air presque médiévale. À certains égards, elle ressemble à une ville normande. Mais les Shetland ont une architecture qui leur est propre. Lorsque les bateaux ne sont plus en état de naviguer, ils sont utilisés comme toits de garages et d'abris de jardin et toujours peints en noir de ce que nous avons vu.
Both Orkney and Shetland are unique and well worth the effort to get there. However, as we often said to each other while being buffeted by howling winds and lashing rain, "This place is beautiful but I would never live here." 

Les Orcades et les Shetland sont uniques et valent bien l'effort pour s'y rendre. Cependant, comme nous nous disions souvent alors que nous étions secoués par des vents hurlants et des pluies battantes, "Cet endroit est magnifique mais je ne vivrais jamais ici."

Next stop Edinburgh!

Prochain arrêt Edimbourg !



Scotland 2022 Part One - Écosse 2022 - Première partie

We haven't done a lot of travelling since our trip to Ireland in 2018. This was due to our move to PEI and then when we were ready to go the pandemic hit. But we finally got our opportunity this year. More pictures than anything else in this series of posts. We've broken it up into different regions because if we tried to put it all in one post it would become a book.

Nous n'avons pas beaucoup voyagé depuis notre voyage en Irlande en 2018. Cela était dû à notre déménagement à l'Île-du-Prince-Édouard, puis au moment où nous étions prêts à voyager la pandémie s'est abattu sur le monde. Mais nous avons finalement eu notre chance cette année. Plus de photos que toute autre chose dans les messages qui suivent. Nous avons divisé notre voyage en différentes régions parce que si nous essayons de tout mettre dans un seul article, cela deviendrait un livre.

September 7 - We arrived in Glasgow and took a train to Inverness. The three hour wait for the train to leave seemed long after our overnight flight from Halifax.

7 septembre - Nous sommes arrivés à Glasgow et avons pris un train pour Inverness. Les trois heures d'attente avant le départ du train nous ont semblé longues après notre vol de nuit depuis Halifax.


September 8 - We had an unexpected trip to Lochcarron to repair a flat tire. We hit a pothole on the highway (if a rutted narrow track can be called a highway), the tire blew, and we found there was no spare in the Vauxhall. We were south of Urquhart Castle next to Loch Ness and there weren't a lot of amenities nearby. Loch Ness is pretty but it became a bit tired while we were waiting for recovery on the side of the road. After a couple of hours wait, a recovery vehicle arrived, put our car onto a trailer and took us up into the highlands. A full day of inadvertent sightseeing just to repair a flat tire. However, our recovery driver was very entertaining so it wasn't terrible. As well, it turned out he was an extra in the Hamish Macbeth television series and had a lot of inside information about the filming of the series. Not the day we expected we had planned but still good. 

8 septembre - Nous avons fait un voyage inattendu à Lochcarron pour réparer un pneu crevé. Nous avons heurté un nid-de-poule sur l'autoroute (si une piste étroite défoncée peut être appelée une autoroute), le pneu a explosé et nous avons constaté qu'il n'y avait pas de roue de secours dans la Vauxhall. Nous étions au sud du château d'Urquhart à côté du Loch Ness et il n'y avait pas beaucoup de commodités à proximité. Le Loch Ness est un bien joli lac, mais nous étions tanné de le regarder en attendant la remorque sur le bord de la route. Après quelques heures d'attente, un véhicule de dépannage est arrivé, a mis notre voiture sur une remorque et nous a emmenés dans les hautes terres. Une journée complète de visites par inadvertance juste pour réparer un pneu crevé. Cependant, le conducteur de la remorque était très amusant, donc ce n'était pas terrible. De plus, il s'est avéré qu'il était un figurant dans la série télévisée Hamish MacBeth et qu'il avait beaucoup d'informations privilégiées sur le tournage de la série. Pas la journée que nous avions planifiée mais ce fut quand même une bonne journée.

September 9 - We started our day with a stop at a Bronze Age site - the Balnuaran of Clava. Always interesting to see standing stones and burial cairns first thing in the morning. 

9 septembre - Nous avons commencé notre journée par un arrêt sur un site de l'âge du bronze - le Balnuaran de Clava. Toujours intéressant de voir des pierres dressées et des cairns funéraires dès le matin.

Then it was off to Nairn. I just had to stop there because our family lived many years in Nairn Centre in northern Ontario. I can safely say the only thing that is the similar between the Nairn in Scotland and the Nairn Centre in Canada is the name. I have no idea who the poor homesick Scot was that named a bit of swamp in the bush Nairn Centre nor why.  Nairn is quite a pretty seaside town with a very nice beach and a population of 12,000. Nairn Centre is not. Louise liked the trampoline she found.

Puis c'est parti pour Nairn. Je devais juste m'arrêter là car notre famille a vécu de nombreuses années à Nairn Centre dans le nord de l'Ontario. Je peux dire en toute sécurité que la seule chose qui soit similaire entre le Nairn en Écosse et le Nairn Centre au Canada est le nom. Je n'ai aucune idée de qui était le pauvre Écossais nostalgique qui a nommé un peu de marécage dans la brousse Nairn Center ni pourquoi. Nairn est une jolie ville balnéaire avec une très belle plage et une population de 12 000 habitants. Nairn Center ne l'est pas. Louise a bien aimé le trampoline qu'elle a trouvé.

After that, we did a loop walk from the town of Cullen along the beach to Portknockie and back via an abandoned railway line. Both the Cullen and Nairn beaches were a bit of a revelation to us. Beautiful long, wide, and sandy beaches are not something featured in tourist brochures but they should be. 

Après cela, nous avons fait une boucle à pied depuis la ville de Cullen le long de la plage jusqu'à Portknockie et le retour via une voie ferrée abandonnée. Les plages Cullen et Nairn ont été une révélation pour nous. Les belles plages longues, larges et sablonneuses ne figurent pas dans les brochures touristiques, mais elles devraient l'être.

September 10  -  This marked the day we were got over our jet lag and could start to enjoy the trip. We started the day with a brief visit to Urquhart Castle. It was interesting but very, very busy.

10 septembre - Cela a marqué le jour où nous avons surmonté notre décalage horaire et avons pu commencer à profiter du voyage. Nous avons commencé la journée par une brève visite au château d'Urquhart. C'était intéressant mais très, très achalandé.

We then drove to Achnasheen in the Torridon Mountains and spent three days there. A lot of hiking in the mountains and variable weather. It could go from balmy t-shirt weather to wet and windy in minutes. Needless to say our raingear was always in our packs. There weren't a whole lot of people or services in this area. The roads are primarily single track so if you met another vehicle, one of you would have to pull over and let the other pass. However, the scenery was breathtaking and made it all worthwhile.

Nous avons ensuite conduit jusqu'à Achnasheen dans les monts Torridon et y avons passé trois jours. Beaucoup de randonnées en montagne et météo variable.La température pouvait passer d'un temps de t-shirt doux à humide et venteux en quelques minutes. Inutile de dire que nos vêtements de pluie étaient toujours dans nos sacs. Il n'y avait pas beaucoup de gens ou de services dans ce coin de pays. Les routes sont principalement à voie unique, donc si vous rencontriez un autre véhicule, l'un de vous devrait s'arrêter et laisser passer l'autre. Cependant, le paysage était à couper le souffle et en valait la peine.

September 11 - more hiking in the Torridon Mountains.

11 septembre - plus de randonnées dans les monts Torridon.

September 12 - last day of hiking in the Torridons - started out sunny. Rapidly became a bit wet and very windy. A great day!

Le 12 septembre - dernier jour de randonnée dans les Torridons - a commencé ensoleillé. Rapidement devenu un peu humide et très venteux. Une bonne journée!

That's if for now. Next stop will be the Orkney Islands.

C'est tout pour l'instant. La prochaine étape sera les îles Orcades.

Louise & Mike




A PEI COVID Winter - Un hiver COVIDÉ à l'Île-du-Prince-Édouard


It's been a long time since we last put out anything and it's not as though we were sitting at home wrapped up in our blankets. We haven't been travelling but we have been busy. We were just too lazy to take the time to write. Time to make up for that lapse.

Ça fait un petit bout de temps que nous n'avons rien publié et ce n'est pas comme si nous étions assis à la maison, enveloppés dans nos couvertures à regarder le temps passé. Nous n'avons pas voyagé mais nous avons été occupés. Et nous étions trop paresseux pour prendre le temps d'écrire. Il est temps de rattraper le temps perdu.

For the most part, PEI has been a little bubble of sanity in a world that has completely lost its mind. Not that we don't have our own share of cranks and fools. There's a weekly demonstration in front of the Charlottetown war memorial where passers-by are stridently informed that our freedoms are being taken away because we need to wear a mask when going into the liquor store.  I cannot express the amount of disdain I have for these jackasses. Primarily for the untenable position they take with regard to this issue and secondly, and more importantly, for having their protest at the war memorial. 

Au cours de la dernière année, l'Île-du-Prince-Édouard a été une petite bulle de bon sens dans un monde qui a complètement perdu la raison. Non pas que nous n'ayons pas notre part de sans génie et d'imbéciles. Il y a une manifestation hebdomadaire devant le cénotaphe de Charlottetown où les passants sont informés par des sons et cris stridents que nos libertés nous sont enlevées parce que nous devons porter un masque lorsque nous entrons dans le magasin d'alcools. Je ne peux pas exprimer le dédain que j'ai pour ces crétins. Premièrement pour la position intenable qu'ils adoptent à l'égard de cette question et deuxièmement, et plus important encore, pour avoir manifesté au cénotaphe.

We have not been off the island since Christmas 2019 and it has been a bit of a pain. We have family close by in Moncton, Halifax, and Quebec and the island has been pretty well closed for the duration. Every time we made plans to leave the island there would be another COVID outbreak and the gates would be slammed shut once again. But, and it's a very important but, everyone in our families are healthy and COVID free so we're grateful for that and hopefully we can all make it out safe and well until we get our jabs. 

Nous ne sommes pas sortis de l'île depuis Noël 2019 et cela peut être un peu pénible. Nous avons de la famille à proximité à Moncton, Halifax et Québec et l'île a été fermée depuis le début de la pandémie. Chaque fois que nous prévoyions de quitter l'île, il y avait un autre déclenchement de COVID et les portes étaient à nouveau fermées. Mais, et c'est un mais très important, tout le monde dans nos familles est en bonne santé et sans COVID, nous en sommes donc reconnaissants et espérons que nous pourrons tous nous en sortir en toute sécurité jusqu'à ce que nous obtenions nos vaccins.

We continue to volunteer with Island Nature Trust and for Louise it has turned into a part-time job. As well as doing field surveys for the trust, Louise was also volunteering one day a week in the office helping out with administrative work. A month or so later, Louise got a call from the Executive Director offering Louise a job. When Louise started volunteering she wasn't looking for paid work so she was a bit conflicted about accepting the offer. In the end they had a discussion and Louise now works three days a week at the Trust and seems to like it. 

Nous continuons à faire du bénévolat avec Island Nature Trust et pour Louise, cela s'est transformé en un emploi à temps partiel. En plus de mener des sondages sur le terrain ou à la plage, Louise faisait également du bénévolat un jour par semaine au bureau pour aider au travail administratif. Un mois plus tard environ, Louise a reçu un appel du directeur général lui offrant un emploi. Lorsque Louise a commencé à faire du bénévolat, elle ne cherchait pas de travail rémunéré, alors elle était un peu en conflit quant à l'acceptation de l'offre. À la fin, ils ont eu une discussion et Louise travaille maintenant trois jours par semaine au Trust et aime bien son emploi.

I am also heavily involved with Island Trails and last September, despite my protestations, I took over as President of the organization.  It is a little organization that continues to grow and this year we have several ambitious projects on the go. One is a 700 kilometre walk around the island which follows scenic roads and parts of the Confederation Trail. Check out our website at https://theislandwalk.ca/ and perhaps we'll see you doing the walk? We are also opening up two new woodland trails this year and will also be building more boardwalk and bridges on our existing trails. I also relaunched the newsletter last year and you can see what it looks like and how it evolved here.  https://www.islandtrails.ca/about/newsletters/  So, lots of things planned. Now to see if we can execute!

Je suis également très impliqué avec Island Trails et en septembre dernier, malgré mes protestations, j'ai pris la présidence de l'organisation. C'est une petite organisation qui ne cesse de grandir et cette année nous avons plusieurs projets ambitieux en cours. Le premier est une marche (randonnée) de 700 kilomètres autour de l'île, qui suit des routes panoramiques et certains parcours du sentier de la Confédération. Consultez notre site Web à https://theislandwalk.ca/?lang=fr et peut-être nous aurons la chance de vous rencontrer si vous décidez de faire la randonnée. Nous ouvrons également deux nouveaux sentiers forestiers cette année et construirons également plus de promenade et de ponts sur les sentiers déjà existants. J'ai également relancé le bulletin qui est publié à tous les trimestres et vous pouvez voir à quoi il ressemble et l’évolution en cliquant sur ce lien lhttps://www.islandtrails.ca/about/newsletters/  Donc, beaucoup d’activités sont prévues. Maintenant reste à savoir si nous pouvons exécuter le tout!


Photos from this winter - Photos de cet hiver

Beaver - Castor

Harbour Seals in Charlottetown Harbour - Phoques communs dans le port de Charlottetown

Hairy Woodpecker - Pic poilu

Common Redpoll - Sizerin flammé

American Crow - Corbeau d'Amérique

Red-tailed Hawk - Buse à queue rouge

Red-winged Blackbird - Carouge à épaulettes

Cooper's Hawk - Épervier de Cooper

Bald Eagle - Pygargue à tête blanche

Bohemian Waxwing  - Jaseur boréal 

But that's enough for now. Stay safe! Until next time.

C'est tout pour le moment. Soyez prudents tout le monde. À la prochaine! 

Mike 


PEI 2020 - The Summer of the Piping Plover - Î.-P.-É 2020 - L'été du pluvier siffleur.

Hello again, 

Despite being forced to remain on the island by the pandemic this year, we still managed to remain very busy. We had a few things going on with various charities but from the 14th of April to 28th of August we were actively involved with the Island Nature Trust Piping Plover program as Piping Plover Guardians. Sounds so official! As guardians we were asked to survey our assigned beaches twice a week,  search for plovers and identify them by their tags if possible, look for nesting activity, look for signs of predators, educate beach goers on their responsibilities, and be ambassadors of Island Nature Trust while on the beach. We were assigned two beaches, Wood Islands sandbar and North Rustico sandbar. However, when we went to check out the Wood Islands sandbar in early April, we discovered that the nesting areas had been pretty well washed away as a result of last year's Hurricane Dorion. So all of our efforts went towards North Rustico. Bill and Dee Power, recent immigrants from Ontario, also helped out with surveys on occasion. It was great to have them out with us.

Bonjour tout le monde, 

Bien que nous ayons été contraints de rester sur l'île cette année à cause de la pandémie, nous avons quand même réussi à nous garder très occupés. Nous avons faits quelques activités avec divers organismes de bienfaisance, mais du 14 avril au 28 août, nous étions activement impliqués dans le programme du pluvier siffleur de "Island Nature Trust" en tant que gardiens du pluvier siffleur. Cela semble tellement officiel! En tant que gardiens, on nous a demandé de visiter et surveiller deux fois par semaine les plages qui nous ont été assignées et de rechercher/trouver des pluviers et de les identifier par leurs balises si possible, de rechercher/trouver des activités de nidification, de rechercher/trouver des signes de prédateurs, d'éduquer les amateurs de plage sur leurs responsabilités et d'être les ambassadeurs d'Island Nature. On nous a attribué deux plages, le banc de sable Wood Islands et le banc de sable North Rustico. Cependant, lorsque nous sommes allés visiter le banc de sable de Wood Islands début avril, nous avons découvert que les zones de nidification avaient été assez emportées par l'ouragan Dorion de l'année dernière. Tous nos efforts sont donc allés à North Rustico. Bill et Dee Power, des immigrants récents de l'Ontario, ont également participé à l'occasion à des sondages. C'était super de les avoir avec nous.

When we started our surveys in April there was still ice on the beach and it was cold and windy, there were no birds, and the only animal we saw was this dead seal. They don't show that in the tourist brochures!

En avril, lorsque nous avons commencé nos visites/sondages, il y avait encore de la glace sur la plage, c'était froid et venteux, il n'y avait pas d'oiseaux et le seul animal que nous avons vu était ce phoque mort. Ils ne montrent pas ça dans les brochures  touristiques! 

We had a lot of plover activity starting at the end of April and had our first nest on the 15th of May. By the 25th of May we had three nests and all was great. Then we had a very high tide with a storm surge that destroyed two of the nests on the 31st of May. But they are resilient birds and by the 18th of June we had three nests again. But then we lost the nests one by one. One to flooding and two to foxes. One couple built a third nest but it was, in turn, predated by foxes. So in the end we had no successful nests on our beach.

Nous avons eu beaucoup d'activités de pluviers à partir de la fin avril et avons eu notre premier nid le 15 mai. Le 25 mai, nous avions trois nids et tout allait super bien. Puis nous avons eu une marée très haute avec une onde de tempête qui a détruit deux des nids le 31 mai. Mais ce sont des oiseaux résilients et le 18 juin, nous avions à nouveau trois nids. Mais ensuite, nous avons perdu les nids un par un. Un par les inondations et deux à cause des renards. Un couple a construit un troisième nid mais il a été détruit par les renards. Nous avons donc fini la saison sans nid.

This fox was a regular visitor to the North Rustico beach and probably ended up with quite a few Piping Plover and Common Tern eggs in his belly.

Ce renard était un visiteur régulier de la plage de North Rustico et s'est probablement retrouvé avec quelques œufs de pluvier siffleur et de sterne pierregarin dans le ventre.

Piping Plover mating is quite extraordinary. The male will first try to entice the female by digging out a series of 'scrapes' in the sand and he will call her over by peeping at her and she will choose the scrape. He will also decorate the scrape with pieces of seashells. When the female approaches he will stand erect, puff out his chest and start drumming on the ground with his feet. It looks absurd but it seems to work because while drumming he approaches the female and climbs on board. It's when copulation is completed (takes a couple of minutes - I timed it) that it gets a touch weird. The male will peck the females head and force her into a position of submission for a few minutes. It's a truly bizarre thing to see.

L'accouplement du pluvier siffleur est assez extraordinaire. Le mâle essaiera d'abord d'attirer la femelle en creusant une série de nids dans le sable et il l'appellera en la regardant et c'est elle qui choisira le nid. Il décorera également le nid avec des morceaux de coquillages. Lorsque la femelle s'approche, il se tient debout, gonfle sa poitrine et commence à tambouriner sur le sol avec ses pieds. Cela a l'air absurde mais cela semble fonctionner car en jouant du tambour il s'approche de la femelle et monte à bord. C'est quand la copulation est terminée (prend quelques minutes - je l'ai chronométré) que ça devient un peu bizarre. Le mâle picorera la tête de la femelle et la forcera à se soumettre pendant quelques minutes. C'est une chose vraiment bizarre à voir.

When the plovers are nesting, they can be very difficult to see. Both the male and female take turns sitting on the nest but you can sometimes see them both feeding on the beach at the same time. Seeing the eggs can be quite a challenge if you don't know where to look. The eggs are the size of a quarter so there's not a lot to see.

Lorsque les pluviers nichent, ils peuvent être très difficiles à voir. Le mâle et la femelle se relaient assis sur le nid, mais vous pouvez parfois les voir se nourrir tous les deux sur la plage en même temps. Voir les œufs peut être un défi si vous ne savez pas où chercher. Les œufs ont la taille d'un 25 ¢ donc ce n'est pas facile à voir et trouver.

Despite the experience we had on our beach, overall it was a pretty good year on the island. We ended up with 9 nests and 25 fledglings. Some of the fledglings did visit our beach which was really nice to see. The total of 25 successful fledglings are 5 more than last year's total so it wasn't all bad. Below are three Piping Plover fledglings that visited our beach. You can see they don't have the solid markings of an adult. In one of the pictures there is a fledgling hanging out with Sanderlings. 

Malgré l'expérience que nous avons eue sur notre plage, dans l'ensemble, ce fut une assez bonne année sur l'île. Nous nous sommes retrouvés avec 9 nids et 25 oisillons. Certains des oisillons ont visité notre plage, ce qui était vraiment agréable à voir. Le total de 25 oisillons est 5 de plus que le total de l'année dernière, donc ce n'était pas si mal. Vous trouverez ci-dessous trois jeunes pluviers siffleurs qui ont visité notre plage. Vous pouvez voir qu'ils n'ont pas les marques solides d'un adulte. Dans l'une des images, il y a un jeune qui traîne avec des Sanderlings.

In the pictures you may have noticed that some of the plovers have tags. These are placed by the Canadian Wildlife Service which come to an active beach, place a cage with a single entrance over the nest and move back. Once the bird enters the cage to sit on the nest, the door on the cage is closed by remote control and the technician will come and measure, weigh, and tag the bird. Tags are great because they allow us to track the birds. Three of our birds were tagged and we knew a week after they left our beach that one of them was in Georgia, another was in Florida, and a third was in the Bahamas. 

Sur les photos, vous avez peut-être remarqué que certains pluviers ont des étiquettes. Ceux-ci sont placés par le Service canadien de la faune qui viennent sur une plage active, placent une cage avec une seule entrée au-dessus du nid et reculent. Une fois que l'oiseau entre dans la cage pour s'asseoir sur le nid, la porte de la cage est fermée par télécommande et le technicien viendra mesurer, peser et marquer l'oiseau. Les étiquettes sont excellentes car elles nous permettent de suivre les oiseaux. Trois de nos oiseaux ont été marqués et nous savions qu'une semaine après avoir quitté notre plage que l'un d'entre eux était en Géorgie, un autre en Floride et un troisième aux Bahamas.

But it wasn't all Piping Plovers on the beach. Here's a sample of what else we would see when doing surveys. 

Mais ce ne sont pas tous les pluviers siffleurs sur la plage. Voici un échantillon de ce que nous avons vu d'autres lors de nos sondages.

Sanderling - Bécasseau sanderling

Great Blue Heron - Grand héron

Common Raven - Grand corbeau
Bald Eagle - Pygargue à tête blanche
Willet - Chevalier semipalmé
Common Tern - Sterne pierregarin
Semipalmated Sandpiper - Bécasseau semipalmé
Semipalmated Plover - Pluvier semipalmé
Great Black-backed Gull - Goéland marin
Osprey - Balbuzard pêcheur
If you have  read this far - congratulations. You have demonstrated stamina and persistence. For everyone else, I hope you liked looking at the pictures. More to follow from this past summer later on. Hope everyone is healthy and safe!

Si vous avez lu jusqu'ici - félicitations. Vous avez fait preuve d'endurance et de persévérance. Pour tout le monde, j'espère que vous avez aimé regarder les photos. Un autre "post" suivra avec ce que nous avons d'autres durant notre été.  J'espère que tout le monde est en bonne santé et en sécurité!

Mike