Hello again/Bonjour,
Our last nine days in Greece were spent in Voula, a suburb of Athens located right on the sea. We did get a chance to visit the Archelon Rescue Centre which is just up the road from where we were staying in Voula. The work the volunteers were doing there was amazing but some of the injuries to the turtles were absolutely horrific. Turtles missing portions of their skulls due to propellors, a turtle who had been blinded by a fisherman because the turtle had the nerve to get tangled in his nets, and any number of turtles who were missing flippers. A bit sobering to look at. Almost all of them will be sent back to see once they have recovered but it makes you wonder about the inhumanity of humanity that causes all of these injuries. We rented a small cottage less than a five minute walk away from numerous beaches and, more importantly, very close to the tram line which takes you right downtown in less than an hour. We didn't do much our last week but did visit a couple of museums, went shopping, and spent a lot of time relaxing on the beach. It was a nice and relaxing ending to a very good trip.
Nous avons passé nos neuf derniers jours en Grèce, à Voula, une banlieue d'Athènes située directement sur la mer. Nous avons eu la chance de visiter le centre de sauvetage d'Archelon qui se trouvait à peu près à deux ou trois kms de Voula. Le travail que les bénévoles font là-bas est incroyable, mais certaines blessures que les tortues avaient étaient absolument horribles. Pour certaines, une partie de leur têtes leur manquait à cause des hélices de bateau, une tortue qui a été rendu aveugle par un pêcheur parce que la tortue s'était emmêler dans ces filets de pêches, et certaines d'entre elles n'avaient que trois palmes. Un peu inquiétant à regarder. Presque toutes seront renvoyés à la mer une fois qu'elles seront rétablies, mais cela vous fait penser à l'inhumanité de l'humanité qui cause toutes ces blessures. À Voula, nous avions loué un petit chalet à moins de cinq minutes à pied de nombreuses plages et, plus important encore, très proche de la ligne de tramway qui vous emmène au centre-ville en moins d'une heure. Nous n'avons pas fait grand chose durant notre dernière semaine. Nous avons visité quelques musées, fait un peu de magasinage et avons passé beaucoup de temps à relaxer sur la plage. C'était une étape agréable et relaxante qui conclu un super de bon voyage.
We have been back home in Ottawa for almost three weeks now and I am just beginning to absorb all that happened during the last three months. When you are in the moment it is difficult to step back and understand what you are experiencing but now some clarity is beginning to emerge.
Nous sommes rentrés à Ottawa depuis près de trois semaines et je commence tout juste à absorber tout ce qui s'est passé au cours des trois derniers mois. Lorsque vous êtes dans le moment, il est difficile de reculer et de comprendre ce que vous rencontrez, mais maintenant, une certaine clarté commence à émerger.
I have been looking at the planning for our trip and I see some things that worked out phenomenally well and others not so much. Volunteering with Archelon was probably our best move. As we look back we see more and more things that we appreciate about the experience. The people we met and the experience was something that will stay with us for a long time. Archelon does amazing work despite being handcuffed by an almost non-existent legal support network and other financial and logistical limitations. Volunteering for Archelon can be challenging but is very, very rewarding. I don't think we will go back to Archelon, not because it was bad, but because we are now actively looking at another volunteering opportunity for next year.
J'ai regardé la planification de notre voyage et je vois certaines choses qui ont bien fonctionné et d'autres pas tellement. Nos six semaines de bénévolat avec Archelon était probablement notre meilleur mouvement. En regardant en arrière, nous voyons de plus en plus de choses que nous apprécions de notre expérience. Les personnes que nous avons rencontrées et l'expérience ont été quelque chose qui resteront avec nous pendant très longtemps. Archelon fait un travail incroyable malgré les menottes d'un réseau de soutien juridique presque inexistant et d'autres limitations financières et logistiques. Le bénévolat pour Archelon peut être difficile, mais c'est très, très gratifiant. Je ne pense pas que nous reviendrons à Archelon, pas parce que c'était une mauvaise expérience, mais parce que nous regardons activement à d'autres opportunités de bénévolat pour l'année prochaine.
Our plans for travel in Greece following our six weeks with Archelon were good but could have been better. If we were to do it over again, we would have gone to Greece in April and traveled for four weeks, volunteered for 6 weeks with Archelon and then have traveled for another two weeks. This would have allowed us to avoid the debilitating heat we experienced in July and to avoid some of the crowds. The worst thing? Prior to our trip I had read about the weather in July in Greece on many, many websites and also had it pointed out to me on many occasions by Louise. However, in my infinite wisdom, I chose to discount these warnings and to believe it was nothing more than people whining. I was wrong. Anyway, lesson learned and I will try and keep this in mind the next time we venture off to some tropical or hot weather locale.
Nos plans de voyage à travers la Grèce après nos six semaines avec Archelon étaient bons mais auraient pu être meilleurs. Si nous devions le refaire encore une fois, nous irions en Grèce en avril pour quatres semaines à voyager, ensuite faire notre 6 semaines de bénévolat avec Archalon et un autre deux semaines à voyager. Cela nous aurait permis d'éviter la chaleur débilitante que nous avons vécue en juillet et d'éviter certaines foules. La pire chose? Avant notre voyage, j'ai lu la météo en juillet en Grèce sur de nombreux sites Web, et Louise me l'avait dit à plusieurs reprises. Cependant, dans mon ardeur, j'ai choisi de ne pas porter attention à ces avertissements et de croire que ce ne sont que des gens qui pleurnichent. J'avais tort. Quoi qu'il en soit, j'ai appris ma leçon et je vais essayer de garder cela à l'esprit la prochaine fois que nous nous aventurons dans des endroits tropicaux ou des conditions météorologiques très chaudes.
You may have noticed that there were many photographs of cats in our posts from Greece. That is because cats wander about everywhere and most of the time they are feral. However, they are fed and watered on all the islands and the mainland.Stray dogs are also in most but not all locales. We did not see any in Athens or Crete but they seemed to be everywhere else and they are also fed and watered. In many stores in tourist areas you can see signs at the cash registers asking for donations for the care and feeding of stray animals. How much actually goes toward animal care and feed? Your guess is as good as mine.
Vous avez peut-être remarqué qu'il y avait beaucoup de photographies de chats dans nos messages de la Grèce. C'est parce que les chats errent partout et la plupart du temps, ils sont sauvages. Cependant, sur toutes les îles et le continent, ils sont nourris et ils ne manquent pas d'eau. Les chiens errants sont également un peu partout en Grèce. Nous n'avons vu aucun à Athènes ou en Crète, mais ils semblaient être partout ailleurs et ils sont également nourris et ne manquent pas d'eau. Dans de nombreux magasins dans les zones touristiques, vous pouvez voir des panneaux aux caisses enregistreuses demandant des dons pour les soins et l'alimentation des animaux errants. Combien de ce dons vont réellement pour les soins et les aliments des animaux? Votre estimation est aussi bonne que la mienne.
And another thing. Goats! Goats were everywhere at every place we visited. Sometimes penned or fenced but more often than not just wandering around with nary a goatherd to be seen. Obviously there are no wolves where we visited...
Et autre chose. Chèvres! Les chèvres étaient partout dans tous les endroits où nous avons visité. Parfois dans un enclos ou clôturé, mais plus souvent se promenaient un peu partout sans chevrier pour les garder. Évidemment, il n'y a pas de loups où nous avons visité ...
There are a few things that I will and do miss about Greece. -- Il y a quelques choses que je vais et manquer sur la Grèce.
1. The beauty of the sunrises and sunsets. -- La beauté des lever du soleil et des couchers de soleil.
2. The fact that you can get a beer almost anywhere. -- Le fait qu'on pouvait acheter une bière presque partout.
3. Old men gathering at cafes to solve all the issues of the world each and every day. Is this my future? -- Les vieux hommes qui se rassemblaient dans les cafés pour régler tous les problèmes du monde chaque jour. Est-ce mon avenir?
4. Bicycles being used as art installations. -- Les vélos qui sont utilisés comme installations artistiques.
5. Churches and chapels. They are scattered about everywhere in Greece. -- Églises et chapelles. Ils sont éparpillés un peu partout en Grèce.
6. All the people we volunteered with at Archelon. They were the best! -- Toutes les personnes avec lesquelles nous avons fait du bénévolat à Archelon. Ils étaient les meilleurs!
7. But the thing we both miss the most are the loggerhead turtles. We went to Greece knowing next to nothing about them and now we know a little bit more. Anyway, below are videos courtesy of Sylvan, one of our team leaders at Archelon. Although I'm not really sure who did the filming... -- Mais la chose qui nous manquent le plus sont les tortues caretta caretta. Nous sommes allés en Grèce et nous ne connaissions presque rien à leur sujet et maintenant nous en savons un peu plus. Quoi qu'il en soit, ci-dessous, les vidéos sont une gracieuseté de Sylvan, l'un de nos chefs d'équipe à Archelon. Je ne suis pas certain qui a fait le tournage ...
Mike