Greece - The Last Chapter -- Grèce - Le dernier chapitre

Hello again/Bonjour,

Our last nine days in Greece were spent in Voula, a suburb of Athens located right on the sea.  We did get a chance to visit the Archelon Rescue Centre which is just up the road from where we were staying in Voula. The work the volunteers were doing there was amazing but some of the injuries to the turtles were absolutely horrific. Turtles missing portions of their skulls due to propellors, a turtle who had been blinded by a fisherman because the turtle had the nerve to get tangled in his nets, and any number of turtles who were missing flippers. A bit sobering to look at. Almost all of them will be sent back to see once they have recovered but it makes you wonder about the inhumanity of humanity that causes all of these injuries. We rented a small cottage less than a five minute walk away from numerous beaches and, more importantly, very close to the tram line which takes you right downtown in less than an hour. We didn't do much our last week but did visit a couple of museums, went shopping, and spent a lot of time relaxing on the beach. It was a nice and relaxing ending to a very good trip.

Nous avons passé nos neuf derniers jours en Grèce, à Voula, une banlieue d'Athènes située directement sur la mer. Nous avons eu la chance de visiter le centre de sauvetage d'Archelon qui se trouvait à peu près à deux ou trois kms de Voula. Le travail que les bénévoles font là-bas est incroyable, mais certaines blessures que les tortues avaient étaient absolument horribles. Pour certaines, une partie de leur têtes leur manquait à cause des hélices de bateau, une tortue qui a été rendu aveugle par un pêcheur parce que la tortue s'était emmêler dans ces filets de pêches, et certaines d'entre elles n'avaient que trois palmes. Un peu inquiétant à regarder. Presque toutes seront renvoyés à la mer une fois qu'elles seront rétablies, mais cela vous fait penser à l'inhumanité de l'humanité qui cause toutes ces blessures. À Voula, nous avions loué un petit chalet à moins de cinq minutes à pied de nombreuses plages et, plus important encore, très proche de la ligne de tramway qui vous emmène au centre-ville en moins d'une heure. Nous n'avons pas fait grand chose durant notre dernière semaine. Nous avons visité quelques musées, fait un peu de magasinage et avons passé beaucoup de temps à relaxer sur la plage.  C'était une étape agréable et relaxante qui conclu un super de bon voyage.

We have been back home in Ottawa for almost three weeks now and I am just beginning to absorb all that happened during the last three months. When you are in the moment it is difficult to step back and understand what you are experiencing but now some clarity is beginning to emerge. 

Nous sommes rentrés à Ottawa depuis près de trois semaines et je commence tout juste à absorber tout ce qui s'est passé au cours des trois derniers mois. Lorsque vous êtes dans le moment, il est difficile de reculer et de comprendre ce que vous rencontrez, mais maintenant, une certaine clarté commence à émerger.

I have been looking at the planning for our trip and I see some things that worked out phenomenally well and others not so much. Volunteering with Archelon was probably our best move. As we look back we see more and more things that we appreciate about the experience. The people we met and the experience was something that will stay with us for a long time.  Archelon does amazing work despite being handcuffed by an almost non-existent legal support network and other financial and logistical limitations. Volunteering for Archelon can be challenging but is very, very rewarding. I don't think we will go back to Archelon, not because it was bad, but because we are now actively looking at another volunteering opportunity for next year.

J'ai regardé la planification de notre voyage et je vois certaines choses qui ont bien fonctionné et d'autres pas tellement. Nos six semaines de bénévolat avec Archelon était probablement notre meilleur mouvement. En regardant en arrière, nous voyons de plus en plus de choses que nous apprécions de notre expérience. Les personnes que nous avons rencontrées et l'expérience ont été quelque chose qui resteront avec nous pendant très longtemps. Archelon fait un travail incroyable malgré les menottes d'un réseau de soutien juridique presque inexistant et d'autres limitations financières et logistiques. Le bénévolat pour Archelon peut être difficile, mais c'est très, très gratifiant. Je ne pense pas que nous reviendrons à Archelon, pas parce que c'était une mauvaise expérience, mais parce que nous regardons activement à d'autres opportunités de bénévolat pour l'année prochaine.

Our plans for travel in Greece following our six weeks with Archelon were good but could have been better. If we were to do it over again, we would have gone to Greece in April and traveled for four weeks, volunteered for 6 weeks with Archelon and then have traveled for another two weeks. This would have allowed us to avoid the debilitating heat we experienced in July and to avoid some of the crowds. The worst thing? Prior to our trip I had read about the weather in July in Greece on many, many websites and also had it pointed out to me on many occasions by Louise. However, in my infinite wisdom, I chose to discount these warnings and to believe it was nothing more than people whining. I was wrong.  Anyway, lesson  learned and I will try and keep this in mind the next time we venture off to some tropical or hot weather locale. 

Nos plans de voyage à travers la Grèce après nos six semaines avec Archelon étaient bons mais auraient pu être meilleurs. Si nous devions le refaire encore une fois, nous irions en Grèce en avril pour quatres semaines à voyager, ensuite faire notre 6 semaines de bénévolat avec Archalon et un autre deux semaines à voyager. Cela nous aurait permis d'éviter la chaleur débilitante que nous avons vécue en juillet et d'éviter certaines foules. La pire chose? Avant notre voyage, j'ai lu la météo en juillet en Grèce sur de nombreux sites Web, et Louise me l'avait dit à plusieurs reprises. Cependant, dans mon ardeur, j'ai choisi de ne pas porter attention à ces avertissements et de croire que ce ne sont que des gens qui pleurnichent. J'avais tort. Quoi qu'il en soit, j'ai appris ma leçon et je vais essayer de garder cela à l'esprit la prochaine fois que nous nous aventurons dans des endroits tropicaux ou des conditions météorologiques très chaudes.

You may have noticed that there were many photographs of cats in our posts from Greece. That is because cats wander about everywhere and most of the time they are feral. However, they are fed and watered on all the islands and the mainland.Stray dogs are also in most but not all locales. We did not see any in Athens or Crete but they seemed to be everywhere else and they are also fed and watered. In many stores in tourist areas you can see signs at the cash registers asking for donations for the care and feeding of stray animals. How much actually goes toward animal care and feed? Your guess is as good as mine. 

Vous avez peut-être remarqué qu'il y avait beaucoup de photographies de chats dans nos messages de la Grèce. C'est parce que les chats errent partout et la plupart du temps, ils sont sauvages. Cependant, sur toutes les îles et le continent, ils sont nourris et ils ne manquent pas d'eau. Les chiens errants sont également un peu partout en Grèce. Nous n'avons vu aucun à Athènes ou en Crète, mais ils semblaient être partout ailleurs et ils sont également nourris et ne manquent pas d'eau. Dans de nombreux magasins dans les zones touristiques, vous pouvez voir des panneaux aux caisses enregistreuses demandant des dons pour les soins et l'alimentation des animaux errants. Combien de ce dons vont réellement pour les soins et les aliments des animaux? Votre estimation est aussi bonne que la mienne.

And another thing. Goats! Goats were everywhere at every place we visited. Sometimes penned or fenced but more often than not just wandering around with nary a goatherd to be seen. Obviously there are no wolves where we visited...

Et autre chose. Chèvres! Les chèvres étaient partout dans tous les endroits où nous avons visité. Parfois dans un enclos ou clôturé, mais plus souvent se promenaient un peu partout sans chevrier pour les garder. Évidemment, il n'y a pas de loups où nous avons visité ...

There are a few things that I will and do miss about Greece. -- Il y a quelques choses que je vais et manquer sur la Grèce.

1. The beauty of the sunrises and sunsets. -- La beauté des lever du soleil et des couchers de soleil.

2. The fact that you can get a beer almost anywhere. -- Le fait qu'on pouvait acheter une bière presque partout.

3. Old men gathering at cafes to solve all the issues of the world each and every day. Is this my future? -- Les vieux hommes qui se rassemblaient dans les cafés pour régler tous les problèmes du monde chaque jour. Est-ce mon avenir?

4. Bicycles being used as art installations. -- Les vélos qui sont utilisés comme installations artistiques.

5. Churches and chapels. They are scattered about everywhere in Greece. -- Églises et chapelles. Ils sont éparpillés un peu partout en Grèce.

6. All the people we volunteered with at Archelon. They were the best! -- Toutes les personnes avec lesquelles nous avons fait du bénévolat à Archelon. Ils étaient les meilleurs!

7. But the thing we both miss the most are the loggerhead turtles. We went to Greece knowing next to nothing about them and now we know a little bit more. Anyway, below are videos courtesy of Sylvan, one of our team leaders at Archelon. Although I'm not really sure who did the filming... -- Mais la chose qui nous manquent le plus sont les tortues caretta caretta. Nous sommes allés en Grèce et nous ne connaissions presque rien à leur sujet et maintenant nous en savons un peu plus. Quoi qu'il en soit, ci-dessous, les vidéos sont une gracieuseté de Sylvan, l'un de nos chefs d'équipe à Archelon. Je ne suis pas certain qui a fait le tournage ...

Mike


Rhodes, Santorini & Naxos

Rhodes

As we began to get to the end of our little trip, we noticed that the temperature began rising in Crete but it really kicked us in the ass in Rhodes. We had an apartment about 15 minutes walk from the walled city of Rhodes city and whenever we left our apartment we were cool but by the time we arrived in Rhodes we would be broiling. It made it hard to relax and enjoy our time when we feeling like used dish towels after 10 minutes outside. I think we basically hit the wall - the thought of walking anywhere or another improving visit to an archaeological site or museum was simply not in the cards. I have no doubt that if we had tickets home right then and there we would have gladly have been on our way. But we didn't so we adapted to the weather and changed our habits. We started going out and about only during the early morning and late evening hours when it wasn't so hot. During the most torrid hours we normally retreated to the apartment and had a lengthy siesta.  And when even that didn't work - we simply went to the beach!

Comme nous arrivons presqu’à la fin de notre voyage, nous avons remarqué que la température a commencé à augmenter en Crète, mais elle atteint le maximum pour nous à Rhodes. Nous avions un appartement à environ 15 minutes de marche de la ville fortifiée de Rhodes et chaque fois que nous quittions notre appartement, nous étions à l’ombre, mais au moment où  nous arrivions à Rhodes, nous ressentions les effets de la chaleur. Ce fut difficile de se détendre et de profiter de notre temps lorsque nous étions tout trempés après 10 minutes à l'extérieur. Je pense que nous avons fondamentalement frappé le mur - la pensée de marcher n'importe où ou une autre visite dans un site ou un musée archéologique n'était tout simplement pas dans nos cartes. Je ne doute pas que si nous avions eu des billets pour le retour à la maison durant notre séjour à Rhodes, nous aurions été sur le chemin du retour. Mais nous ne l’avons pas fait et nous avons changé nos habitudes en rapport avec la température. Nous avons commencé à visiter durant la matinée et en fin de fin de journée quand ce n'était pas si chaud. Au cours des heures les plus torrides, nous sommes restés à l'appartement et nous faisions une petite sieste.  Et si cela ne fonctionnait pas, on allait simplement à la plage!

Santorini

We both knew that Santorini was going to be crowded. But there is crowded and then there is crowded. Imagine Canada Day on Parliament Hill. Now imagine if that happened every day. That is the reality of Santorini. Amazingly beautiful but oh so busy. We had a room about 10 minutes walk from Fira and on our first day walking into town we got a premonition of what was to come. There was a never ending stream of scooters, quad bikes, taxis, and massive tour buses on too narrow and too congested roads. When we got into the main town square we knew we were in a true tourist town. Mobs of tourists walking to and fro with no real destination in mind. They (and we) came for the scenery and were instead assaulted by the noise and crowds. There were always at least three cruise ships in harbour when we were there which meant at least 10,000 bored tourists looking for something to see and do. When we ducked into the narrow alleyways with all the picturesque shops it wasn't too bad but it was still pretty hectic. 

The good thing? The temperature never rose much above 30 degrees so we got a bit of break in that department. And Louise also got to see more donkeys. There are donkey rides from Fira down the stairs to the old port and they were something to see. The donkeys were their usual charismatic donkey selves but when you get all those donkeys in a confined space it results in donkey dung and urine all the way up and all the way down the stairs. The donkeys were very picturesque but the smell they left on the steps was not quite as attractive. As a matter of fact, Louise discovered it could be quite gag inducing.

Nous savions tous les deux que Santorin allait être bondé de monde. Imaginez la fête du Canada sur la colline du Parlement. Imaginez maintenant que c’est comme ça chaque jour. C'est la réalité de Santorin. Étonnamment un bel mais très occupée. Nous avions loué une chambre dans une pension à environ 10 minutes de marche de Fira et, lors de notre première marche en ville, nous avons eu le pressentiment de ce qui nous attendait. Nous avons eu droit à un défilé sans fin de scooters, quad-bikes, taxis et de massifs autobus touristiques sur des routes trop étroites et trop encombrées. Lorsque nous sommes entrés dans la place principale, nous savions que nous étions dans une véritable ville touristique. La foule de touristes se promènent en va-et-vient sans une véritable destination. La foule et nous aussi sommes venus pour le paysage de la ville de Santorin et nous avons été agressés par le bruit et la foule. Il y avait toujours au moins trois navires de croisière dans le port lorsque nous étions là, ce qui signifiait au moins 10 000 touristes ennuyés à la recherche de quelque chose à voir et à faire. Lorsque que nous parcourions les étroites allées avec toutes les boutiques pittoresques, ce n'était pas trop pire, mais c'était encore assez occupé.

La meilleure chose à Santorin? La température n'a jamais dépassé les 30C, alors nous avons eu un peu de répit dans ce département. Et Louise a également pu voir plus d'ânes. Il y avait des randonnées d'âne de Fira jusqu’au vieux port en prenant les escaliers et c’étaient quelque chose à voir. Les ânes étaient là à attendre avec leur charme charismatique habituel, mais lorsque vous avez tous ces ânes dans un espace confiné, le résultat est des tas de crottes et la senteur d’urine tout le long du chemin et des escaliers. Les ânes sont très pittoresques de la Grèce mais tout cela laissé sur les marches n'était pas vraiment attrayant. En fait, Louise a découvert que cela pouvait même vous donner l’envie de vomir (gagging), tout simplement dégueulasse.

All that being said, we are glad we went to Santorini. We visited both Fira and Oia and saw the vaunted Oia sunset which had people climbing on roofs and walls to watch the sun go down. Amazing what people will do on vacation that they will not do at home. (Ask yourself - when was the last time you went out of your way to watch a sunset at home?)

Tout cela étant dit, nous sommes heureux d'être allés à Santorin. Nous avons visité Fira et Oia et avons vu le coucher de soleil d'Oia avec les gens grimpant sur les toits et les murs pour regarder le coucher du soleil. Incroyable ce que les gens font en vacances mais qu'ils ne feraient pas à la maison. (Demandez-vous - quand a été la dernière fois que vous êtes sorti de la maison pour aller voir un coucher de soleil?)

Naxos

When we arrived in Naxos we were pleasantly surprised to see clouds and experience cooler temperatures,and a lot of wind. Such a change from what we had been experiencing. Naxos is mountainous and it seems to be one of the more prosperous islands in Greece. Although tourists are quite welcome, there are no cruise ships,huge resorts or tour buses. So there was no sign of the overcrowding and overdevelopment that we saw on some the islands such as Santorini and Corfu. Naxos is beautiful and I would definitely go back there again but that may be us just enjoying how cool the weather was.

Lorsque nous sommes arrivés à Naxos, nous avons été agréablement surpris de voir les nuages et d'avoir des températures plus fraîches et beaucoup de vent. Un tel changement de température par rapport à ce que nous avions eu jusqu’à date. Naxos est une île montagneuse et semble être l'une des îles les plus prospères de Grèce. Bien que les touristes soient les bienvenus, il n'y a pas de navires de croisière, de grandes stations balnéaires ou des autobus touristiques. Donc, il n'y avait aucun signe de surpopulation et de surdéveloppement comme nous avions vu sur certaines îles comme Santorin et Corfou. Naxos est magnifique et j’y reviendrais peut-être, nous avons adoré l’île peut-être à cause du changement de température.

Below are three different kouroi which are free-standing ancient sculptures carved in marble about the 8th century BCE. Before I arrived in Naxo I had never heard of a kouros. These three were left there because they broke when they were being moved or carved. I can only imagine the language the sculptors used after having their sculpture break after endless hours of work. The kouros Louise is sitting on in the picture is almost 11 metres in length and I'm sure she violated some Greek law in sitting on an archaeological relic. 

Voici trois kouroi différents, ce sont des sculptures anciennes sculptées en marbre vers le 8ème siècle avant notre ère. Avant d'arriver à Naxos, je n'avais jamais entendu parler de kouros. Ces trois statues ont été laissées là-bas parce qu'elles ont éclaté lorsqu'elles ont été déplacées ou sculptées. Je ne peux m’imaginer le langage utilisé par les sculpteurs qui ont passé de longues heures à sculpter et le résultat a éclaté. Le kouros sur lequel Louise est assise mesure près de 11 mètres de longueur et je suis sûr qu'elle a enfreint une loi grecque en étant assise sur une relique archéologique.

The villages on the island were all built prior to central planning. They are all a warren of alleys with houses and small shops all built one on top of the other and we happily spent many hours being lost.

Les villages de l'île ont été construits avant la planification centrale. C’est un dédale d’allées avec des maisons et de petites boutiques, tous construits l'un sur l'autre ou nous avons passé de nombreuses heures à nous perdre.
The temple of Demeter built about 570 BCE. On a windswept and lonely hill.The goats seem to like it.

Le temple de Demeter a été construit 570 av. J.C. sur une colline balayée par le vent. Les chèvres aiment bien l’endroit.
The Temple of Apollo, at the entrance of Chora harbour, started around 530 BCE but never finished. Not unlike the Athens tram system.

Le temple d'Apollon, à l'entrée du port de Chora, a été construit  530 av. J.C. mais il n'a jamais été fini. À la différence du système de tramway d'Athènes.
We are almost done our Greek adventure and are now off to Athens to relax for a week after all our hard work playing tourist. After that we'll be home and you will get a break from these never ending updates.

Nous avons presque terminés notre aventure grecque et nous sommes présentement à Athènes pour nous détendre pendant une semaine après avoir joués les touristes pendant 6 semaines. Nous serons de retour à la maison fin juillet  et vous aurez droit à un répit  de nos mises à jour et aventures sans fin.

Mike

Crete

Chania 

We spent a week in Chania and had a great time. The old town is a warren of alleys and shops and restaurants and was a lot of fun to walk through every day. It was probably our favourite place to visit on our trip thus far and so naturally we took almost no photographs. (For our Archelon friends - yep; they're feeding the turtles in Chania as well...)

La Canée

Nous avons passé une semaine à la Canée et nous avons passé un bon moment. La vieille ville est une ruelle d'allées, de boutiques et de restaurants et ce fut très amusant de les marcher à tous les jours et de découvrir des choses différentes à chaque jour. La Canée fut probablement notre lieu préféré jusqu'à présent et, naturellement, nous n'avons presque pas pris de photos. (Pour nos amis d'Archelon - oui, ils nourrissent aussi les tortues à La Canée ...)

Gramvousa Island & Balos Beach

While in Chania we took a day trip to Gramvousa Island and Balos Beach one day. There is an old falling down Venetian fort that was built in the early 1580's. It is a bit of a hike up the hill to reach the fort and it was very, very windy on the day we were there. Even though the views were very nice I couldn't help but think what a shitty and isolated posting it must have been for the Venetian soldiers. After our exploration of the fort we went and lay on a beach for a couple of hours but it was so windy and so much sand was flying around that we didn't tan. However, the sand had some extraordinary properties in that we ended up being exceptionally exfoliated with silky smooth skin by the time we were done.

Île Gramvousa et Balos

Durant notre séjour à la Canée nous avons fait une visite d’une journée à l'île Gramvousa et la plage de Balos. Il y a un vieux fort vénitien qui a été construit au début des années 1580. Pour arriver au fort il faut monter un sentier assez précaire et cette journée là c'était très, très venteux. Une fois rendu en haut, la vue est magnifique mais je ne pouvais pas m'empêcher aux soldats vénitiens qui avaient une mutation à cet endroit isolé. Après notre exploration du fort, nous sommes allés à la plage pour quelques heures, mais c'était tellement venteux  que le sable nous piquait la peau et nous n’avons pas vraiment bronzé ce jour là. Cependant, nous avons fini la journée avec une peau magnifique grâce à l’exfoliation que le sable nous a donnée.

Samaria Gorge

Also while in Chania we took another day trip, this time to Samaria Gorge. You take a bus to the top of a mountain and then walk downhill for 16 kilometres. There were quite a few people on the trail but far less than I had anticipated so we often walked for more than 15 minutes and never saw a soul. You must check out the safety warnings posted by the Park Wardens on the way down. I've never seen anything quite like it. You would think that since you were going down hill it would be an easy hike. You would be wrong. Because you spend the majority of your time clambering over rocks in 30 plus weather it does get tiring. However, it is a beautiful spot and you are rewarded by the sight of several tavernas waiting to serve you ice cold beer when you reach the bottom of the gorge. Ambrosia!

Les Gorges de Samaria

Nous avons aussi fait une randonnée aux Gorges de Samaria. Nous avons pris un autobus pour nous rendre au sommet de la montagne, et puis on a commencé la descente de 16 kilomètres. Il y avait beaucoup de gens sur le sentier, mais beaucoup moins que ce que j'avais prévu. Nous avons souvent marché pendant plus de 15 minutes sans ne jamais voir personne. Vous devez lire les avertissements de sécurité publiés par les gardiens du parc durant la descente. Je n'ai jamais rien vu de pareil. Vous penseriez que, puisque c’est une descente que ce serait une randonnée facile. Vous auriez tort. Parce que vous passez la majeure partie de votre temps à parcourir le sentier rocailleux avec une température de 30C et plus, c’est fatiguant et demande beaucoup d’énergie. Malgré tout, c'est un endroit magnifique et vous êtes récompensé de plusieurs tavernes prêtes à vous servir une bonne bière glacée lorsque vous arrivez à la fin du sentier. Ambroisie! (bière pour Michael et limonade pour Louise)

Heraklion

We spent a few days in Heraklion and it was also very nice but not near as nice as Chania. Still, it had a very nice old town and loads of history. It was also deadly hot the three days we were there. Definitely worth a visit though.

Héraklion

Nous avons passé quelques jours à Héraklion et c'était un bel endroit mais pas aussi agréable que La Chanée. Pourtant, la vieille ville de la Canée est très belle et avec beaucoup d'histoire. Et il a fait très chaud durant les trois jours que nous avons passés là-bas. Un endroit qui vaut vraiment la peine d’être visiter.

Knossos

While in Heraklion we went and visited the ruins of Knossos and the museum that has all the finds. I must admit to being quite disappointed for the first time at an archaeological site in Greece. The crowds were absurdly large but what was more absurd was the silly reconstruction, in concrete, of parts of the dig. Even more egregious were the confident assertions by our guide that the "Minoan civilization was a peaceful civilization that did not know war." Right. That's why the double headed axe was one of their most prominent symbols? Anyway, it was hot, it was crowded, and I felt that the guides hadn't read a history of the Minoan culture more recent than 1935. The Heraklion Archaeological Museum, on the other hand, was absolutely fantastic. Lots of cool finds, good descriptions,and over 4,000 years of bling. Worth the effort.

Knossos

Durant notre visite à Héraklion, nous sommes allés visiter les ruines de Knossos et le musée avec toutes les découvertes. Je dois vous avouer que pour la première fois j’ai été déçu par un site archéologique en Grèce. Il y avait tellement de monde, et ce qui était encore plus absurde était la reconstruction idiote, en béton, de parties de la fouille. Les affirmations de notre guide étaient encore plus flagrantes: «La civilisation minoenne était une civilisation pacifique qui ne connaissait pas la guerre». Vraiment. C'est pourquoi la hache à double tête était l'un de leurs symboles les plus importants? Quoi qu'il en soit, il faisait chaud, le site était rempli  et je suis absolument certain que les guides n'avaient pas lu une histoire de la culture minoenne plus récente que 1935. Le musée d'archéologie d'Héraklion, en revanche, était absolument fantastique. Beaucoup de découvertes intéressantes, de bonnes descriptions et de plus de 4 000 ans de « bling ». Ça vaut la peine de voir ça.

We spent about 10 days in Crete and although we did quite a few while we were there, there was way, way more we could have done had we only had the ambition. But, in case you didn't know, it is frigging hot in Crete in July!

Nous avons passé environ 10 jours en Crète et bien que nous avons faits quelques visites pendant que nous étions là, nous aurions pu en faire beaucoup plus mais l’ambition nous manquait. Mais, au cas où vous ne le saviez pas, il fait trèès, trèèès chaud en juillet sur l’île de Crète!

Mike

Ancient Greece! La Gréce ancienne!

Hello all ,

This entry has lots of pictures of rocks and stones so try and keep your excitement in check. After we visited Meteora we decided to visit Delphi, Olympia, and Mycenae before we headed off to Crete. Although navigating the Greek highway system was challenging and sometimes horrifying, in the end we managed to visit each of the sites and were pleasantly surprised by the lack of crowds. Also surprising was how clean and organized each of the sites were. They each had an attached museum that was just the right size. Large enough to have decent exhibits but not so large that you could not absorb the information being presented. The only complaint I could possibly make was that both Delphi and Olympia did not give out maps to help you navigate the site and figure out what you are looking at. We managed but it sometimes took some time. 

Cette entrée a beaucoup d'images de roches et de pierres, alors ne soyez pas trop excité, on se calme. Après avoir visité les Météores, nous avons décidé de visiter Delphes, Olympie et Mycènes avant d’aller en Crète. Bien que les autoroutes et les routes secondaires du réseau grec soient difficiles et parfois horrifiantes, nous avons finalement réussi à visiter chacun des sites et avons été agréablement surpris par le manque de foule. Ce qui nous a aussi surpris était la qualité et l'organisation de chacun des sites. Chaque site avait un musée attaché qui était juste de la bonne taille. Assez grand pour avoir des expositions décentes, mais pas trop large pour être capable d’absorber l'information présenté. La seule plainte que je pourrais faire était que Delphes et Olympie n'avaient pas de cartes pour vous aider à naviguer sur le site et découvrir ce que vous regardiez. Malgré cela nous avons réussi à nous retrouver mais cela a parfois pris du temps.

Delphi was our first stop. Both the archaeological site and the modern town are perched waaaay up on a mountain side. Great views of the olive groves below. Unfortunately we were unable to get our fortune told as the Oracle has just stepped out.

Delphes a été notre premier arrêt. Le site archéologique et la ville moderne sont perchés en haaaaut sur le côté de la montagne. Excellentes vues sur les oliveraies au bas de la montagne. Malheureusement, nous n'avons pas réussi à connaître notre fortune car l’Oracle n’était pas là, ha!ha!ha!

Olympia was a bit of a muddle as you had both Greek and Roman ruins on the same site. It was easy to figure out which was which though. The Greeks worked in marble and stone and the Romans built using bricks and mortar. No prize for figuring out which ruins were more impressive. Louise had a chance to run on the Olympic track but bailed just because it was 38 degrees Celcius. What we did notice at both Delphi and Olympia was the great fear of fire. At both sites they were spraying water on the surrounding vegetation just to make sure nothing got started.  To see this and then watch as both the Greeks and tourists flicked their lit cigarette butts into the tall, dry grass was a little bit puzzling. The park wardens didn't say anything so I just shut my Canadian yap.

Olympie était un site un peu pêle-mêle, des ruines grecques et romaines sur le même site et pas trop d’explications. Mais ce fut assez facile de comprendre qui était quoi. Les Grecs travaillaient en marbre et en pierre et les Romains construisaient à l'aide de briques et de mortier. Il n’y aucun prix pour déterminer quelles ruines étaient les plus impressionnantes. Louise avait la chance de courir sur la piste olympique mais à 38 ͦC elle a changé d’idée. Ce que nous avons remarqué à Delphes et à Olympie était la grande peur pour les feux de forêt, tout est tellement sec. Sur les deux sites, ils pulvérisaient de l'eau sur la végétation environnante pour prévenir. Et le pire dans tout ça c’était de regarder les grecs et les touristes qui tiraient leur mégot de cigarette encore allumé dans la végétation. Les gardiens du parc n'ont rien dit, alors j'ai juste fermé ma grande gueule.

Mycenae was my personal favourite of all the ancient ruins. Looking at palaces and royal tombs that were built 3,500 years ago and realizing that nobody knows the names of either the rulers or the original inhabitants of the tombs was sobering and brought a bit of perspective to our visit. Nothing lasts forever - except perhaps some stone walls and buildings. The site of the royal palace overlooking a vast plain below is really quite something to see. We were lucky enough to arrive just as it opened so there were perhaps six other people on the entire site and we were even luckier to be leaving just as the first bus tour arrived.

Mycènes a été l’endroit que j’ai préféré le plus de tous les anciens sites. De regarder et visiter les palais et les tombeaux royaux qui ont été construits il y a 3500 ans et que personne ne sait le nom des souverains ou les habitants originaux de ces tombeaux ont apporté une perspective différente à notre visite. Rien ne dure à jamais - sauf peut-être des murs de pierres et des bâtiments. Le site du palais royal surplombant une vaste plaine est tout à fait quelque chose à voir. Nous avons eu la chance d'arriver juste au moment où le site ouvrait ces portes, il y avait peut-être six autres personnes avec nous sur le site et encore plus chanceux quand nous avons fini notre visite alors que le premier autobus arrivait avec un groupe de touristes.

Not on our list of ancient sites, but just a very nice seaside town was Napflio. It has the nicest town square I've ever seen and even better, it has the Palamidi fortress, a Venetian pile built around 1714 so it isn't exactly ancient. What it is though, is an amazing stairmaster. The town claims there are 999 steps to the top but Louise checked with her fitbit and came up with 1200. Whatever the true number, there are a lot and with the amount of steps and the 40 degree heat both of us felt it in our legs for a couple of days. Nice views from the top though.

Un endroit qui n’était pas sur notre liste de sites anciens, et une très belle ville balnéaire, Napflio. Cette ville a le plus beau le plus beau centre-ville que j'ai jamais vu et encore mieux, tu peux y voir la forteresse de Palamidi, une pile de ruines vénitiennes construite vers 1714, donc ce n'est pas exactement ancien. Ce qu'il faut savoir c’est que tu peux prendre ton automobile pour y aller ou tu peux monter les marches, c'est comme le « stairmaster ». La ville affirme qu'il y a 999 marches pour se rendre au sommet, mais Louise a vérifié avec son Fitbit et son total était de avec 1200 marches. Quelque soit le nombre réel de marches, ç’est beaucoup de marches et à 40 ͦC nous l'avons ressenti dans nos jambes pour quelques jours. Cependant très belle vue du sommet.

That's about it for now. The weather is hot and with the exception of a 15 minute thunderstorm in Delphi we have not seen rain in weeks. My farmer's tan is unparalleled, (same thing for Louise).  Next stop Crete.

C'est tout pour le moment. Il fait chaud et, à l'exception d'un orage de 15 minutes à Delphes, nous n'avons pas eu de pluie depuis plusieurs semaines. Mon bronzage de fermier est merveilleux, (même chose pour Louise). Prochaine étape de Crète.

Mike

The Meteora - Les Météores

Hello all,

Of all the places I wanted to see in Greece, Meteora was number one on my list. Now that we have seen the monasteries for real, I'm glad to say that Meteora met all my expectations. We visited inside two of the monasteries which is why there is one picture of Louise all covered up. She needed to hide her legs lest she lead the monks into temptation. The monasteries themselves did not overwhelm but it was amazing to see them perched on their little spindles of rock and wonder at the faith and dedication to haul the building materials up from the valley below.. Not a lot to write about - you can Google the place if you like and get all the background information. For us it was just cool to see. Hope you like the pictures!

De tous les endroits que je voulais voir en Grèce, Météores était numéro un sur ma liste. Maintenant que nous avons vu les monastères de façon réelle, je suis heureux de dire que Météores a répondu à toutes mes attentes. Nous avons visité deux des monastères, c'est pourquoi il y a une photo de Louise qui a dû se couvrir les épaules et les jambes. Elle avait besoin de se couvrir pour ne pas donner d'idées aux moines, la tentation!!!! Les monastères eux-mêmes ne m'ont pas épaté, ce qui m'a le plus épaté était de les voir perchés sur "les colonnes du ciel" et de m'interroger sur la foi et le dévouement de ces moines pour transporter les matériaux de construction de la vallée jusqu'au dessus des colonnes... Pas grand chose à écrire - vous devez faire une recherche sur Google pour avoir toute l'histoire sur Les Météores. Pour nous, ce fut un moment incroyable. J'espère que vous aimez les photos!


Mike