Corfu 20-24 June - Corfou 20 au 24 juin

Hello again,

After six weeks of living in a tent we decided that we needed a few days to simply do nothing much at all. So we got a place in Corfu city, did a bit of exploring in Corfu city, and then rented a car and toured the island for two days. The island has a lot of amazing natural beauty. Unfortunately, it also has a terrible case of the overdevelopment blues and I don't think there is a cure. Most every beach has a too-large all-inclusive resort plunked on the sands, the infrastructure has not been upgraded along with the new developments, and for some unknown reason garbage pickup has been relegated to a 'get to it later' issue. The result is that there are too many vehicles on too narrow roads, every garbage dumpster has enormous mounds of garbage surrounding it, and the contrast between the natural beauty of the island and the smell of garbage can sometimes be gag inducing. 

Après six semaines de vie dans une tente, nous avons décidé que nous avions besoin de quelques jours à ne rien faire du tout. Donc, nous avons loué un appartement à travers Airbnb dans la ville de Corfou. Nous avons exploré un peu la ville de Corfou, puis nous avons loué une voiture pour deux jours et avons fait le tour de l'île. L'île est de toute beauté. Malheureusement, il y a aussi l'envers de la médaille, un développement excessif et je ne pense pas qu'il y ait un remède. La plupart des plages ont un hôtel ou plusieurs tout inclus trop  gros et trop près de la plage, l'infrastructure n'a pas été améliorée avec les nouveaux développements, et pour une raison inconnue, le ramassage des ordures a été relégué à un problème «on va s'en occuper plus tard». Il en résulte qu'il y a trop de véhicules sur les routes trop étroites, chaque poubelle déborde et est entouré de sac de déchets, et le contraste entre la beauté naturelle de l'île et l'odeur des ordures peut parfois donner des haut-le-coeur.

That being said I am glad we came. The scenery in the north is absolutely breathtaking, the narrow roads are absolutely terrifying, and you can discover something interesting at any time. Such as Louise spotting the tiniest sign announcing a donkey sanctuary. Which we visited. So many old and decrepit donkeys. I really felt right at home.

Cela dit, je suis content d'être venu. Le côté nord de l'île est à vous couper le souffle, les routes étroites sont absolument terrifiantes et à tout moment vous pouvez découvrir quelque chose d'intéressant. Telle que Louise qui a apercu le plus petit signe annonçant un sanctuaire d'âne. Et oui, nous l'avons visité. Tant d'ânes vieux et faibles. Je me sentais vraiment chez moi.

Corfu was time well wasted. 

Nous avons passé du bon temps à Corfou.

Mike

Bye Bye Archelon! Au revoir Archelon!

Hello all, Bonjour tout le monde,

So here we are. Even though handicapped by our advanced age, we managed to complete a six week volunteering session with Archelon. Yay for us! It was only this morning that we realized that we had taken only one day off during the entire time and I think it was primarily because we didn't want to miss anything. 

Et bien voilà, c’est fini. Bien qu’handicapé par notre âge avancé, nous avons réussi à compléter nos six semaines de bénévolat avec Archelon. Bravo à nous deux. Et ce matin, nous avons réalisé que nous n'avions pris qu'un jour de congé pendant nos six semaines et je pense que c'est surtout parce que nous ne voulions rien manquer.

Since our last post we managed to find nests. Lots and lots of nests! The procedure (this is the abbreviated explanation) for finding a nest is to walk a beach at first light and look for turtle tracks. If you find them you follow the up track to the back of the beach and then walk the down track back to the water. If you do not meet a turtle on the way you try and determine what she has done. Has she just gone up and checked out the beach and left? Has she tried to nest and given up? Has she made a nest? In all cases you record the data and if you are lucky enough to find what you think is a nest you then dig the nest to find the top egg. Sometimes this is lightning fast and sometimes it can take ages. Louise was the first to find a nest on the 20th of May on Gerakas Beach while I had to wait until the 2nd of June to find my first nest. But on that day I found three. (When I say "I" found a nest what I mean to say is I found a nest with a Survey Leader, Eva, and another volunteer, Mathilde, who were with me) From then until the end of our time here Louise found 12 nests and I found nests 22 out of a total of 157 during our time. We feel really honoured to have been allowed to be so involved in the monitoring program. Thank you to the monitoring team, Sylvan, Eva and Lena.  

Depuis notre dernière entrée, nous avons trouvé des nids. Beaucoup de nids! Le processus (explication abrégée) pour trouver un nid est de marcher sur la plage à la première lumière du jour et de chercher des pistes de tortues. Si vous les trouvez, vous suivez la piste montante jusqu’à l’arrière de la plage, et suivra la piste descendante vers l'eau. On ne rencontre pas souvent des tortues le matin, donc il faut essayer de déterminer ce qu'elle a fait. Est-ce qu'elle vient de monter et a vérifié la plage et est partie? A-t-elle essayé de faire un nid mais les conditions n’étaient pas favorables et elle a abandonné?  A-t-elle fait un nid? Dans tous les cas, nous enregistrons les données.  Et si nous pensons avoir trouvé un nid, nous creusons pour trouver l’œuf  supérieur (top egg). C’est un processus qui peut être rapide et parfois assez long. Louise a été la première de nous deux à trouver un nid, elle l’a trouvé avec Dino et Nicolas, deux autres volontaires, le 20 mai sur la plage de Gerakas et moi j’ai dû attendre jusqu’au 2 juin pour trouver mon premier nid. Mais ce jour-là, j'en ai trouvé trois. (Quand je dis «J’ai trouvé un nid » ce que je veux dire, c'est que j'ai trouvé un nid avec un chef d'enquête, Eva et un autre volontaire, Mathilde, qui étaient avec moi). Jusqu'à la fin de notre bénévolat, Louise a trouvé 12 nids et moi 22 sur un total de 157 nids lors de notre départ. Ce fut un honneur d'avoir eu la chance d’avoir été grandement impliqués dans le programme de surveillance. Merci à l’équipe de surveillance, Sylvan, Eva et Lena.


Louise and I set a batch of fundraising records for this year - so far - I'm sure someone will smash them by the time summer is over. Although not my favourite part of the Archelon experience, we still had a lot of fun talking to people from all over the world about the Archelon programme, showing people what they can do to protect the Loggerhead Turtle, and describing what it is like to live the Archelon experience. We are certain that some of the people we talked to will be coming to Archelon next year as volunteers. We also got to see the inside of quite a few snazzy hotels and took lots and lots of boat trips while giving presentations and raising funds for the cause. I kept on telling Dino, our Public Affairs leader, that I often felt like the member of a cult while fund raising and he would always respond with "We are hippies. Hippies with a purpose! We are saving sea turtles!" Fair enough. Point to Dino.

Louise et moi avons établi plusieurs records pour les collectes de fonds pour cette année - jusqu'à présent - je suis sûr que quelqu'un battra ces records d'ici la fin de l'été. Bien que ce n’était pas une de nos tâches préféré de notre expérience avec Archelon, nous avons toujours eu beaucoup de plaisir à parler à des gens du monde entier sur le programme Archelon, en montrant aux gens ce qu'ils peuvent faire pour protéger la tortue « caretta caretta » et son habitat et aussi de décrire notre expérience avec Archelon. Nous sommes certains que plusieurs personnes avec qui nous avons parlé viendront à Archelon l'année prochaine en tant que bénévoles. Nous avons aussi fait des présentations dans des hôtels de haute gamme et avons eu la chance de faire quelques voyages en bateau tout en faisant des  présentations et recueillir des fonds pour Archelon. J'ai souvent dit  à Dino, notre chef des affaires publiques, que je me sentais souvent comme un membre d'un culte lors de la collecte de fonds et il me répondait toujours avec ce dicton «Nous sommes hippies. Des hippies avec un but! Tout pour sauver les tortues caretta! C'est suffisant! Un point pour Dino.

Base Camp life could prove to be  a bit of a challenge. The biggest challenge was having feet that never stayed clean. Because we were living in an olive grove the dust was everywhere and on everything. We also experienced an interminable rain fall of ants onto our tent from the olive trees and we also had the experience of living with people decades younger than us who in many cases had never been away from home before. This resulted in a lot of clothes and dishes left lying around the camp waiting for Mom to pick up. However, we coped, and I carped, and harped, and nagged, and bitched, and complained to some effect. That being said, it was a great deal of fun to show some of them how to improvise with the materials on hand and build useful things that could make camp life more comfortable. I must say that when I talked to them them that it was obvious that they were all good people who really wanted to change the world. It was a bit of a wake up call to the cynic in me. And last evening we had a very loud and boisterous sendoff when we left camp and we were both quite touched. In fact Louise and some of the girls got a bit weepy. The perfect ending.

La vie de camp (base camp) s’est avéré un défi.  Le plus grand défi était d'essayer de se garder les pieds  propres. Parce que nous vivions dans une oliveraie, la poussière était partout et sur tout. Nous avons également connu une pluie interminable de fourmis sur notre tente située sous un olivier et nous avons aussi eu la chance de revivre l'expérience de vivre avec des gens plus jeunes que nous qui, dans de nombreux cas, n'étaient jamais sortis de chez eux. Cela a abouti à beaucoup de vêtements et de plats laissés un peu partout et de la vaisselle pas lavée dans le camp en attendant que quelqu’un remplace leur mère pour ramasser le tout. Cependant, nous avons fait face à ce défi, en chialant, en harcelant et nous avons aussi parlé au coordinateur des bénévoles à ce sujet, ce n’est pas trop pire quand il n’y a que 15 volontaires, mais 75 volontaires, ça fait beaucoup de cochonneries. Cela dit, ce fut très amusant de montrer à certains d'entre eux comment improviser avec les matériaux disponibles et créer des éléments utiles qui ont rendu la vie au camp plus confortable. Je dois dire que lorsque je leur ai parlé, c’est évident que ce sont tous de bons gens qui veulent vraiment changer le monde. Ce fut un réveil choc pour le cynique en moi. Et lors de notre départ du camp, nous avons eu droit à un au revoir très bruyant et nous avons été tous les deux très touchés. En fait, Louise et certaines des filles ont versé quelques larmes. Une fin parfaite.

But there is one more thing that we have to pass on. Nesting season was slow to develop this year so we did not begin night surveys until last week. Thanks to the kindness of Sylvan, the Monitoring Leader, Louise and I each got to do one night survey. Night survey is when a Survey Leader and two volunteers go to a beach just before nightfall and spend the night on the beach. When a turtle comes ashore we follow her and watch as she makes a body pit, digs a nest, covers the nest, camouflages the nest, and then makes her way back to the ocean. During this process, when the turtle is covering her nest the Survey Leader tags the turtle with metal tags on both front flippers if she is not already tagged. We also scan the turtle on the front flippers to see if they have a Passive Integrated Transponder (PIT) tag. If she does we record the number and if not the Survey Leader will inject one under the skin on one of the front flippers but only if the Survey Leader has had the training. We then measure the turtle with wooden calipers and a tape measure and also check the flippers and carapace for cuts, tears, abrasions and excessive barnacle growth making sure to record everything in a little monitoring booklet we carry. Okay. Explanation complete.

Mais il y a encore une chose que nous devons dire. La saison de nidification a été lente à se développer cette année, de sorte que les enquêtes de surveillance nocturnes n’ont que commencé la semaine dernière. Grâce à la gentillesse de Sylvan, le responsable de la surveillance, Louise et moi avons eu la chance de faire une surveillance de nuit avant notre départ. La surveillance de nuit est le moment où un chef d'enquête et deux volontaires se rendent sur une plage juste avant la tombée de la nuit et passent la nuit sur la plage. Quand une tortue arrive sur la plage nous la suivons et nous l’observons faire une fosse corporelle, creuser un nid, couvrir le nid et camoufler le nid avant de retourner vers l'océan. Au cours de ce processus, lorsque la tortue recouvre son nid, le chef de l'enquête identifie la tortue avec des étiquettes métalliques sur les deux pattes avant si elle n'en a pas. Nous passons aussi un scanner sur les pattes avant pour voir si elle a une étiquette de transporteur intégré passif (PIT). Si elle en a un, nous enregistrons le code, sinon, le chef de l'enquête en injectera un sous la peau sur une de ces pattes avant, mais seulement si le chef de l'enquête a eu la formation. Nous mesurons ensuite la tortue avec des étriers en bois et un ruban à mesurer et vérifions les nageoires et la carapace pour les coupures, les déchirures, les abrasions et la croissance excessive de la bernacle tout en enregistrant ces données dans un carnet de surveillance. Et voilà. Explication complète.

On the night Louise was out with George and Hugo she saw five turtles nesting and came back to came raving about the experience. She had touched a turtle! She saw them coming up the beach! She watched them lay their eggs! Was I green with envy? You know it! The following night I went out with David and Mary and we were chatting and waiting for it to get dark when David said "Holy shit. That's an evening turtle!" So at 9:25 pm we were lucky enough to see a turtle attempting to construct a nest before it was dark. Absolutely magical. But the night got better. By 10:00 pm we were on a different section of the beach and we had four turtles on the beach nesting. We wear red head lights while doing our work on the beach and it was after we had tagged a couple of turtles and while Mary and I were lying on the sand watching the ass end of a turtle to see when she would be done laying, another turtle that we had just tagged passed me on my right side on her way to the ocean no more than two feet away. I whispered (I'm sure it was a quite loud whisper) "Mary! Mary! Look!" When you are on your belly on the sand staring into the massive eyes of a Loggerhead the feeling you get is indescribable. The one thing I can say for sure is this is one memory that I will carry with me for a very long time. I also got a very strong feeling as she stared at me while going by that she considered us to be complete and utter assholes for putting tags into her flippers. By the end of the night I had seen 9 turtles nesting and we still missed two others. A very, very successful night for my one and only night survey. Unfortunately, as most of the activity takes place after dark it is very difficult to get pictures and actually I was too fascinated by what I was seeing to even think of pictures. However, these pictures of the evening turtle and the pictures of a morning turtle (a turtle still on the beach when the sun starts to rise) taken by Sylvan our monitoring leader should give you an idea of what we were experiencing.

Pour sa surveillance de nuit, Louise est allé avec Georges, chef de la surveillance et Hugo un autre volontaire. Elle a vu cinq tortues qui ont fait un nid et est revenu de sa surveillance le matin tout excitée. Elle avait touché une tortue! Elle les vit venir de la plage! Elle les a regardés faire leur nid, elle les a vu pondre leurs œuf ! Qu’est-ce que vous en pensez? J’étais vert d’envie. La soirée suivante, c’était ma nuit de surveillance et j’y suis allé avec David et Marie. Nous étions en train de discuter et d'attendre que la nuit tombe quand David a dit: "Merde. C'est une tortue de soir!" Donc, à 21h25, nous avons eu la chance de voir une tortue faire son nid avant qu’il fasse noir. Absolument magique. Mais la magie a continuée. À 10h00, nous étions sur une partie différente de la plage et nous avions quatre tortues sur la plage de nidification. Nous utilisons des lumières de tête rouge tout en faisant notre travail sur la plage et après avoir marqué quelques tortues et que Marie et moi étions allongés sur le sable en regardant le derrière de la tortue pour voir quand elle allait finir de pondre, une autre La tortue que nous venions de marquer a passé à deux pieds de mon côté droit en retournant dans l’océan. J'ai murmuré (je suis sûr que c'était un chuchotement assez fort) "Marie! Marie! Regarde!" Lorsque vous êtes étendu sur le ventre dans le sable et que les yeux massifs de la tortue vous regarde en se demandant ce qu’on fait là, c’est un sentiment que je ne peux vous décrire, indescriptible. La seule chose que je peux dire avec certitude, c'est un souvenir que je vais transporter avec moi très longtemps. J'ai aussi eu une pensée  très forte alors qu'elle me regardait en passant qu’elle me considérait comme un trou de cul pour avoir mis des étiquettes dans ses nageoires. À la fin de la nuit, j'avais vu 9 tortues faire leur nid et nous en avons eu encore deux autres, mais que nous n’avons pas vu. Une nuit très réussie pour ma seule et unique surveillance de nuit. Malheureusement, comme la plupart de l'activité a lieu après l'obscurité, il est très difficile d'obtenir des photos et, en fait, j'étais trop fasciné par ce que je voyais pour penser à en prendre quelques-unes. Cependant, ces images de la tortue du soir et les images d'une tortue du matin (une tortue toujours sur la plage quand le soleil commence à monter) pris par Sylvan, notre chef de surveillance devrait vous donner une idée de ce que nous éprouvions.

Even as long as this post is, it only touches on the highlights of volunteering for Archelon. Now that we have done it we would recommend that everyone do it at least once in their lives. It was rewarding on so many very different levels. But all good things must come to an end so this ends our Archelon adventure. 

Même si cette entrée est longue, ça ne touche que les points forts du bénévolat avec Archelon. Maintenant que nous l'avons fait, nous recommandons que tout le monde le fasse au moins une fois dans leur vie. C'était gratifiant sur tant de niveaux différents. Mais toute bonne chose à une fin, donc ceci met fin à notre aventure avec Archelon.

Next stop Corfu! Prochain arrêt Corfu!

Note:  J'ai fait la traduction en français et je m'excuse à l'avance des erreurs qu'il peut y avoir. J'ai fait ça un peu vite, mais je je pense que vous allez comprendre ce que je veux dire (excepté Nicolas).  Louise. Bye tout le monde.

Mike

Zakynthos: Dogs & Chickens

As we walk along the roads in Zakynthos Island, the one thing I see all the time are dogs tied to a stake or a tree in a yard. Or they are caged in a space only about 4 feet by 6 feet. They are used as guard dogs and most every house and business seem to have at least one. Another thing they have in common is that they all utterly mad. The way they pace around their dog runs or on their leads is actually quite sad. Because they are so messed up they have formed what seems, to me at least, to be a canine glee club. As I lay awake late at night in our tent in the olive grove I am often bewildered as I hear the dogs begin barking. As soon as one dog begins barking then all the other dogs join in. "Nothing odd about that at all. Typical dog behaviour" I hear you say. Yet there is a pattern to the barking. It is circular in form and quite resembles the effect of a stone thrown in water. And once it starts it does not die down for at least 15 minutes. Then we get about 15 minutes of blessed silence before another dog carries out some throat exercises and starts the process all over again. Nights are not silent in the olive grove. 

Lorsque nous marchons le long des routes de l'île de Zakynthos, l'une des choses que nous voyons tout le temps est des chiens attachés à un pieu ou à un arbre dans une cour, ou ils sont mis dans une cage qui ne mesure que 4 pieds par 6 pieds. Ils sont utilisés comme chiens de garde et la plupart des maisons et des entreprises semblent avoir au moins un. Une autre chose qu'ils ont en commun, c'est qu'ils sont tous très fous. La façon dont ils tournent en rond autour du pieu ou dans leur cage est en fait très triste. Parce qu'ils sont tellement perdus, ils ont formé ce qui me semble, pour moi au moins, une chorale canine. Il y a certains soirs en attendant le sommeil dans notre tente, d’avoir été complètement abasourdi de les entendre aboyer à n’en plus finir. Dès qu'un chien commence à aboyer, tous les autres chiens se joignent à lui. "Rien d'étrange à ce sujet. Comportement typique des chiens" Je suis certain que c’est ce que vous pensez. Pourtant, il existe un schéma pour les aboiements. C’est comme une roue qui tourne et quand ça commence, ça prend au moins 15 minutes à s’arrêter complétement, puis nous avons un répit de15 minutes avant qu'un autre chien commence à aboyer et recommence le processus. Les nuits ne sont pas silencieuses dans l'oliveraie. Every home on this island seems to possess a rooster and assorted hens. This is no big deal but when you have that many roosters in a small area the dawn chorus has to be experienced to be believed. It begins at about 5:00 am (sometimes earlier) when one soloist does some morning warm-up calls. But this doesn't last long. Two minutes later, after all the other roosters in earshot have checked their voices to be sure they are crowing in the same key as the Alpha rooster, the concert begins in earnest. It starts with a series of calls and responses and then segues into a full-blown chorus with all crowing at the same time but with one extremely loud rooster leading the call. It pulses with waves of very loud crowing for about 5 seconds then alternating with just really loud crowing for another 5 seconds. But it just gets louder and louder until the sound is cataclysmic and you start to think the roosters are marching on our camp. It goes on for about 30 minutes before it eventually dies down to dull roar. The Zakynthos experience. 

Chaque maison de cette île semble posséder un coq et des poules. C’est bien d’avoir des poules, mais lorsque vous avez beaucoup de coqs dans une petite région, la chorale du matin est quelque chose à entendre. La chorale commence vers 5 heures du matin (parfois plus tôt) quand un soliste fait quelques échauffements vocal. Mais cela ne dure pas longtemps. Deux minutes plus tard, après que tous les autres coqs des alentours ont vérifié leurs voix pour s'assurer qu'ils chantent dans la même clé que le coq Alpha, le concert commence sérieusement. Il commence par une série d'appels et de réponses, puis se poursuit dans un chœur complet avec tous les chants en même temps, mais avec un coq extrêmement fort qui mène l'appel. Il vibre avec des ondes de chant très fort pendant environ 5 secondes puis en alternant avec un très grand chant pendant encore 5 secondes. Mais il devient plus fort et plus fort jusqu'à ce que le son soit cataclysmique et vous commencez à penser que les coqs marchent sur notre camp. Cela dure environ 30 minutes avant de finir par s'effondrer vers un rugissement sourd. Une autre expérience de notre séjour à Zakynthos. 
Les nuits ne sont pas silencieuses dans l'oliveraie.

Mike

We're in Greece! Part 2

Hello again,

I apologize for the delay in getting out this second edition from Greece but we have both been very busy with our volunteer work with Archelon and it has been a bit of a challenge to sit down and write out what`s been happening. We have been here in the camp for three weeks now and the time has just flown by. We are also blown away by our fellow volunteers. As I predicted before we left, Louise and I are easily the oldest people in the camp - almost all far younger than my own children. The volunteers we have in camp right now are from Greece, Austria, Germany, Ireland, France, Albania, and Holland and they are all very motivated and a lot of fun. I cannot say that I am in love with some of the music they play because, believe it or not, they actually believe disco is an acceptable musical genre. Absolute madness!

Bonjour tout le monde,

Je m'excuse pour le retard pour publier cette deuxième édition de  la Grèce, mais nous avons tous deux été très occupés avec nos tâches du projet Archelon et il a été un peu difficile de s'asseoir et d'écrire ce qui s'est passé. Ça fait trois semaines maintenant que nous sommes au camp Archelon et le temps passe très vite. Nous sommes également étonnés par nos collègues bénévoles. Comme je l'avait prédit avant notre départ, Louise et moi sommes les personnes les plus âgées du camp - presque tous les autres bénévoles sont plus jeunes que mes propres enfants. Les bénévoles que nous avons présentement au camp en ce moment sont de la Grèce, de l'Autriche, de l'Allemagne, de l'Irlande, de la France, de l'Albanie et de la Hollande et ils sont tous très motivés et très amusants. Je ne peux pas dire que je suis amoureux de leur choix de musique qu'ils font jouer parce que, croyez-le ou non, ils pensent vraiment que la disco est un choix musical accepté. Quelle folie!

Since we arrived we have been quite busy in learning about the loggerhead turtle in order that we may go to beaches, hotels, and cruise boats and educate tourists on how to behave around turtles when on the water and what the rules are regarding nesting beaches. I now give presentations on one of the bigger tour boats that take tourists on a seven hour tours up the coast looking for turtles. We also motor along the coast and look at the amazing scenery and take three swim stops on each trip. This is the kind of volunteering that I could grow to like. These presentations also double as very soft sell fund raising for Archelon and although I'm not sure how, it turns out that Louise and I seem to be pretty good at it so we do it a lot.

Depuis notre arrivée, nous avons été très occupés à apprendre tout ou presque tout à propos de la tortue loggerhead afin que nous puissions aller sur les plages, les hôtels et les bateaux de croisière et éduquer les touristes sur la façon de se comporter autour des tortues sur l'eau et sur les règles concernant les plages de nidification. Je donne maintenant des présentations sur l'un des plus grands bateaux de touristes qui longe les côte de Zakynthos pour une visite de sept heures pour essayer de voir des tortues. Nous utilisons également le moteur le long de la côte et regardons les paysages étonnants et nous faisons aussi trois fois pour une petite baignade. C'est le genre de bénévolat auquel je pourrai m"habituer facilement. Ces présentations ont également doublé les montants de donations pour Archelon et, même si je ne suis pas sûr de savoir pourquoi et comment, Louise et moi formons une bonne  équipe et on a bien du plaisir à faire ces présentations ensemble.

But it isn't just presentations we are doing. We also do early morning patrols of the beaches 2 or 3 times a week, looking for turtle tracks in the sand. We are looking to see if female loggerheads have come ashore on one of the six nesting beaches in Zakynthos. When we find tracks we try to determine if she has made a nest. If she has we will dig down into the sand just until the top egg in the nest appears. We then GPS the nest and also locate the nest using permanent marker posts on the back of the nest. The picture below that shows what looks like four pieces of wood stuck in the sand is what is called a cage and we placed it over a nest in some of our high traffic (human traffic that is) areas. By locating the nest and recording the data on when it is laid, we can watch the nest 55-60 days later when the nest is likely to hatch. In October when the hatching season is over, volunteers from Archelon will dig up each nest to see how many eggs have hatched, how many did not, and to see if any determinations can be given for the eggs not hatching. Right now, as of 1 June, we have 10 nests on the beaches which seems to be the norm for this time of year. However, this morning we saw 5 tracks on the beaches so I am confident that far more nests will appear soon. Another task that will begin soon, along with an increase in laying, is night survey. Night survey is when we will patrol the nesting beaches, at night naturally, both to keep people off the beaches and also monitor the turtles while they lay. When we will find a laying female we will wait just until she is done laying and then one of the trained leaders will tag the front flippers with metal tags and also microchip her. This sounds very exciting and I really hope I get a chance to see this at least once week before we leave. Fingers crossed! 

Mais il n'y a pas que les présentations. Nous faisons également des patrouilles matinales sur les plages 2 ou 3 fois par semaine, à la recherche de pistes de tortue dans le sable. Nous cherchons à voir si les tortues sont venues sur l'une des six plages de nidification à Zakynthos. Lorsque nous trouvons des pistes, nous essayons de déterminer si elle a fait un nid. Si elle en a fait un, nous allons creuser dans le sable jusqu'à ce que l'oeuf supérieur du nid apparaisse. Nous prenons ensuite les mesures nécessaires au GPS et couvrons le nid avec une cage ou un trépied en bambou et mettons un marqueur permanent à l'arrière du nid. La photo ci-dessous qui montre ce qui ressemble à des morceaux de bois collés dans le sable est ce qu'on appelle une cage et nous la placons sur un nid dans certaines zones ou la cicrculation humaine est élevée. En localisant le nid et en enregistrant les données, nous pouvons garder un oeil sur le nid qui  dans 55-60 jours plus tard sera prêt à éclore. En octobre, lorsque la saison de l'éclosion est terminée, les bénévoles d'Archelon creusent chaque nid pour voir combien d'oeufs ont éclos, combien n'ont pas été et pour voir si ils peuvent déterminé la cause qui a fait que certains oeufs n"ont pas éclos. En date du 1er juin, nous avions 10 nids sur les plages qui semblent être la norme pour cette période de l'année. Cependant, ce matin, nous avons vu 5 pistes sur les plages, donc je suis persuadé que de nombreux nids apparaîtront bientôt. Une autre tâche qui commencera bientôt, avec une augmentation de la ponte, est un sondage de nuit. Le sondage nocturne consiste à patrouiller sur les plages de nidification, la nuit de façon naturelle, à la fois pour empêcher les gens d'être sur la plage durant la nuit et surveiller les tortues qui viennent faire leur nid. Lorsque nous trouverons une femelle en train de pondre, nous attendrons jusqu'à ce qu'elle ait fini de pondret et l'un des leaders qualifiés marquera les ailettes avant avec des étiquettes en métal et lui mettra une puce électronique. Cela semble très excitant et j'espère vraiment avoir la chance de voir cela au moins une fois avant de partir. Doigts croisés!

Another task that we have is to pick up stranded turtles. A stranded turtle is a turtle that has washed on the beaches of Zakynthos or found in local waters either injured or dead. Thus far we have had five stranded turtles and unfortunately they have all been dead. A couple appear to have been killed by boat propellers and one had a huge fish hook stuck down her throat. There was no way to determine the cause of death with the other two. Once we reach the turtle we do a complete examination of the turtle and this includes a great deal of measuring. All the data is put in a database and then we have to dispose of the turtle. If it is stranded on a nesting beach we simply bury the turtle at the back of the beach and if it strands anywhere else on the island we take care of the measurements and then bag it and place it in a dumpster. Sad but true. The turtle below is of a juvenile female that had swallowed a fish hook. It was a real shame to see this happen to such a magnificent creature.

Une autre tâche est que nous devons aller chercher les tortues échouées, elles échouent sur les plages de Zakynthos mortes ou blessées. Jusqu'à présent, nous avons eu cinq tortues échouées et, malheureusement, elles étaient toutes mortes. Deux semblent avoir été tués par les hélices d’un bateau et une avait un énorme hameçon coincé dans sa gorge. Et Il n'y avait aucun moyen de déterminer la cause de la mort des deux autres. Une fois arrivé à l'endroit ou la tortue est nous faisons un examen complet de la tortue et prenons pl,usieurs mesures, comme la longueur de sa carapace, son plastron, etc. Toutes les données sont mise dans une base de données et nous devons disposer de la tortue. Si elle est échouée sur une plage de nidification on l'enterre tout simplement à l'arrière de la plage et si elle échoue ailleurs sur l'île, nous prenons  ces mesures, puis nous la placons dans un sac et on a jette dans les ordures. Triste mais vrai. La tortue ci-dessous est une une femelle juvénile qui avait avalé un hameçon. C'est vraiment dommage que cela arrive à une créature si magnifique.

We also have other tasks in camp that need doing. At least once a week every volunteer will work with another volunteer and make supper. We also have base camp cleaning duties which means that at least once a week which means cleaning toilets, showers, and the kitchen. I left the navy but I'm still doing cleaning stations.  

Nous avons aussi d’autres tâches que nous devons accomplir. Au moins une fois par semaine deux volontaires doivent préparer le souper. On doit aussi une fois par semaine faire le nettoyage du camp, nettoyer les douches et toilettes ainsi que la cuisine. Pas vraiment la job la plus sexy pour un bénévole (et laissez-moi vous dire que de la poussière, il y en a beaucoup).

We are now halfway through this volunteer adventure and despite the fact that there are some challenges to camp life related to people not picking up after themselves, the upside is that we are in Greece and every day we meet some new and interesting people. Not to mention the weather. All is well and if I ever find a nest and get to do a night survey I will definitely relate the details. Bye for now! 

Nous sommes maintenant à mi-parcours de notre aventure bénévole et malgré le fait qu'il y a des défis à vivre dans un camp entourés de gens qui ne ramasse pas leurs cochonneries, pas capable de laver leur vaisselle, l'autre côté de la médaille est le fait que nous sommes en Grèce et qu'à tous les jours nous rencontrons des gens nouveaux et intéressants qui viennent d'un peu partout des quatres coins du monde. Et sans parler du temps. Si je trouve un nid et que j'ai la chance de faire une sondage de nuit, je vais certainement tout vous en détails dans notre prochaine entrée.

A bientôt!

Mike





We're in Greece! Part 1

Hello all,

Well it's been two weeks now since we left Canada and it's been pretty eventful. After months of anticipation we finally left Ottawa on the 2nd of May and after stops in Toronto and London we eventually arrived in Athens on the evening of the 3rd of May. We were both absolutely exhausted and so it was no fun at all when we found that the ride we had arranged was NOT waiting for us. Thankfully a very nice man from the hire company made some calls and we were quickly on our way. We rented an apartment through Airbnb in downtown Athens within walking distance of the Acropolis and it turned out to be even nicer than advertised. It was on the 5th and 6th floor of an apartment building and we had a top floor balcony which had a direct view of the Parthenon. Very nice to see at night.

Bonjour à tous,

Eh bien, ca fait un peu plus que deux semaines que nous sommes partis du Canada et ce fut un voyage assez mouvementé. Après des mois d'anticipation, nous avons finalement quitté Ottawa le 2 mai et, après des arrêts à Toronto et à Londres, nous sommes finalement arrivés à Athènes dans la soirée du 3 mai. Nous étions tous les deux absolument épuisés et contents d’avoir fait une réservation pour un taxi, mais surprise pas de taxi nous attendait, un peu frustrant. Heureusement, un homme très gentil de la société de location a fait quelques appels et nous étions rapidement sur notre chemin. Nous avons loué un appartement à travers Airbnb dans le centre-ville d'Athènes à 10 minutes de marche de l'Acropole et s'est avéré être plus agréable que prévu. C'était au 5ème et 6ème étage d'un immeuble à appartements et nous avions un balcon au dernier étage qui avait une vue directe sur le Parthénon. Très agréable à voir la nuit.


We explored Athens on the 4th and 5th of May and did quite a bit of walking around and staring at the sights. We had a tour of the Acropolis with a French speaking guide and it was very, very good. She gave us more information and background information than we could have ever picked up just walking about on our own. The only problem we had during our time there was the fact that we were completely jet-lagged the entire time so we were not really into visiting anything like museums or anything else that would have required extensive concentration. As well, we were constantly agog with the driving exploits of the native Athenians. Not since I lived in India have I observed such astounding displays of traffic signals ignored, speed limits exceeded, and  a blatant disregard of pedestrian rights. It is not surprising that most cars and scooters sport at least one or two scrapes, crumples, and dings in the body work. Traffic in Athens is truly breathtaking.

Nous avons exploré Athènes le 4 et 5 mai en parcourant les sites touristiques. Nous avons visité l'Acropole avec un guide francophone et c'était très, très bien. Elle nous a donné plus d'informations que nous n'aurions pu lire en lisant les informations sur le site. Le seul problème est que étions fatigué et nous n’avions pas la tête à visiter tout ce qu’on voulait voir comme les musées, et beaucoup d’autres sites. De plus, nous avons constamment été surpris par les exploits des conducteurs Athéniens. La dernière fois que j’ai vu ce genre de conduite était quand je vivais en Inde, j'ai remarqué que les Athéniens n’ont aucun respect pour les signaux de circulation, les limites de vitesse dépassées et un mépris flagrant des droits des piétons. Ce  n'est pas surprenant que la plupart des voitures et des scooters portent au moins une ou deux égratignures, des bosses un peu partout sur leur auto. Le trafic à Athènes est vraiment à vous couper le souffle. 

On the 6th of May we began our Zakynthos adventure. We took a taxi to the Athens bus station and it was amazingly busy, noisy and confusing. Despite that we managed to locate the correct bus company, purchased tickets, were surprised to discover we had assigned seating on the bus and even more surprised when the bus left on time. We took the bus to the port of Killini where we caught the Ferry to Zakynthos. This ferry was an even bigger surprise than the bus because it was new and completely modern. It was as nice, if not nicer, than the last cruise ship we sailed. Go figure. As well, on the crossing we saw a loggerhead turtle swimming alongside the ferry. We decided to treat that as a good omen.

Le 6 mai, nous avons commencé notre aventure à Zakynthos. Nous avons pris un taxi pour la gare routière d'Athènes, un endroit occupé, bruyant et un peu mêlant. Malgré cela, nous avons réussi à localiser la compagnie d’autobus, acheté nos billets, et nous avons été surpris de constater que nous avions des sièges assignés et encore plus surpris lorsque le bus a quitté à l'heure. Nous avons pris le bus jusqu’au port de Killini où nous avons attrapé pris le traversier jusqu’à Zakynthos. Ce traversier nous a vraiment surpris car il était neuf et complètement moderne. C'était aussi agréable, sinon plus agréable, que le dernier bateau de croisière lors de notre voyage dans les Caraibes. De plus, sur la traversée, nous avons vu une tortue Caretta caretta nager tout près du traversier. Nous avons décidé de traiter cela comme un bon augure.

We arrived at our hotel on the 6th of May and before supper decided to walk down the street to the olive grove where we would be staying the next 6 weeks. I had spoken to Anna, the Zakynthos project leader who told me to set up our tent on the 7th and that we would set up the camp at 3pm on the same day. After looking at the site, Louise and I figured there was absolutely no way the showers, toilets and electricity could possibly be hooked up in one afternoon. If you look at the following pictures you will see what I mean.

Nous sommes arrivés à notre hôtel le 6 mai et avant le souper nous avons décidé de prendre une marche jusqu'à l'oliveraie, notre chez-nous pour six semaines. J'avais parlé à Anna, le chef de projet de Zakynthos qui m'a dit de mettre en place notre tente le 7 mai et que nous allions installer le camp à 15h le même jour. Après avoir regardé le site, Louise et moi pensions qu'il n'y avait absolument aucune chance pour que les douches, les toilettes et l'électricité puissent être reliées en une après-midi. Si vous regardez les images suivantes, vous verrez ce que je veux dire.

However, I am not too proud to admit that I can be wrong. At about 3:30 pm a great crowd of folks probably about 20) showed up and organized chaos ensued. Louise and I had already set up our tent so I was drafted into doing some rudimentary plumbing while Louise was doing a lot of sweeping, cleaning, lifting, and moving. By 8:00 pm we had running water, flush toilets, electricity, and a rudimentary kitchen up and running.  and very cold showers. It was, and still is, quite basic but it works. 

Cependant, je ne suis pas trop fier d'admettre que je peux me tromper. Vers 15h30, environ 20 personnes sont arrivés et un chaos magnifiquement organisé s'est produit. Louise et moi avions déjà installé notre tente, alors j'ai été recruté à faire de la plomberie rudimentaire alors que Louise faisait beaucoup de balayage, de nettoyage, et de déménagement de chaises, tables,etc. À 20 heures, nous avons eu de l'eau courante, les toilettes fonctionnaient, l'électricité finalement branchée et une cuisine rudimentaire en marche. Et l’eau des douches est très froide. C'est vraiment un camp rudimentaire, mais ça marche.
This entry has gone on quite long enough already so I will close it off for now. In the next post I'll talk about what we are doing here in Zakynthos with Archelon.  Great pictures of pristine beaches on the way!

Cette entrée est déjà assez longue, donc je vais arrêter pour l'instant. Dans la prochaine publication, je parlerai de ce que nous faisons ici à Zakynthos avec Archelon. De superbes photos de plages immaculées en route!

Mike