Well Remembrance Day has come and gone and summer 2019 is just a memory. Summer on PEI was just great but it blew by way too fast. There is not much writing in this post but a lot of pictures. It was a busy summer.
Le jour du Souvenir est déjà passé et l'été 2019 n'est plus qu'un souvenir. Nous avons eu un bel été à l'Î.-P.-É., mais ce n'est jamais assez long. Il n'y a pas beaucoup de texte dans cette entrée mais beaucoup de photos. Ce fut un été très occupé.
City Life - La vie en ville
Living on the island can be interesting. The city of Charlottetown spent $50,000 and bought a floating dock with the goal of allowing people to put their small boats, canoes and kayaks in the harbour by Victoria Park. However, some residents complained there would not be enough parking, too much traffic, and other nonsense in that vein. The city's half-assed solution? Put in the dock but not allow people to use it as a dock. Instead, they could go sit on the dock. Read the rules and you will see that bureaucracy is everywhere.
Vivre sur l'île peut être intéressant. La ville de Charlottetown a dépensé 50 000 $ et a acheté un quai flottant dans le but de permettre aux gens d'amener leurs petits bateaux, canoës et kayaks dans le port de Victoria Park. Cependant, certains résidents se sont plaints du manque de places de stationnement, de la circulation et d’autres absurdités dans ce sens. La solution à moitié nulle de la ville? Mettez le quai mais ne laissez pas les gens l'utiliser comme un quai. Au lieu de cela, ils peuvent aller s'asseoir sur le quai. Lisez les règlements et vous verrez qu'on ne peut se sauver de la bureaucratie.
Visitors - Visiteurs
Some of the Rudderhams came to visit this summer. They came over to see the play Kronberg which was a musical based on the Macbeth play. It was very nice to welcome them to Charlottetown. In October Keith and Lori returned in October to see Derek Edwards' stand-up comedy show. Many laughs were had.
Quelques membres de la famille Rudderham sont venus visiter cet été. Ils sont venus voir la pièce de théâtre Kronberg, une comédie musicale basé sur la pièce de Macbeth. C'était très agréable de les recevoir à Charlottetown. En octobre, Keith et Lori sont revenus pour aller voir le spectacle de l'humoriste Derek Edwards. Nous avons eu bien du plaisir.
Island Nature Trust (INT)
During the summer we allocated one day a week at Wood Islands beach to act as Piping Plover Guardians for Island Nature Trust. The task consists of walking the beach and monitoring life on the beach. Unfortunately, although there have been Piping Plovers nesting on Wood Islands beach in past years, this year there were none. But it was still a great way to spend a couple hours at low tide walking the flats. And check out the spiffy t-shirts we were given!
Pendant l'été, nous avons commencé notre bénévolat avec Island Nature Trust et avons été affecté à la plage de Wood Islands comme gardiens du pluvier siffleur. Nos tâches consistent à marcher sur la plage et à surveiller la vie sur la plage. Malheureusement, nous n'avons aucun pluvier siffleur, malgré le fait qu'il y en a eu dans les années précédentes. Mais c’était quand même une bonne façon de passer quelques heures à marcher sur les bancs de sable lors de la marée basse. Et regardez nos beaux t-shirts qu'on nous a donnés.
Below is a video that Louise took on the Wood Islands beach. It looks absolutely deserted but looks can be deceiving. There were actually hundreds of seabirds feeding on the beach when the video was shot. And most of what you see will be under water in three hours time.
Ci-dessous est un vidéo pris par Louise sur la plage de Wood Islands. Tout a l'air absolument désert, mais regardez de plus près. Il y avait en fait des centaines d'oiseaux de mer se nourrissant sur la plage lorsque le vidéo a été pris. Et la plupart de ce que vous voyez sera submergé dans trois heures.
I spent, and continue to spend, one or two days a week acting as a Conservation Guardian for Island Nature Trust. Louise refused to go in the woods with me during the summer because the mosquitoes were absolutely ferocious. But now that the mosquitoes are gone to wherever they go when it gets cool, Louise is tromping around the bush with me. We did have some issues with ATVs driving into the protected areas and hopefully that is being addressed. However, my job was simply to report the incursions. Below are a bunch of pictures of what I observed since the last post.
J'ai passé et continue de passer une ou deux journées par semaine en tant que gardien de la conservation pour Island Nature Trust. Louise a refusé de venir avec moi pendant l'été car les moustiques étaient absolument féroces. Mais maintenant que les moustiques sont parti, Louise vient avec moi. Nous avons eu quelques problèmes avec les VTT qui conduisent dans les zones protégées et nous espérons que le problème sera bientôt résolu. Cependant, mon travail consistait simplement à signaler les incursions. Ci-dessous, quelques photos de ce que j'ai observé depuis le dernier post.
Dragonflies and Moths and Butterflies - Les libellules et les papillons
Creatures - Créatures
Ducks - Canards
Scenery - Paysage
Island Trails
In September, PEI was smacked by the remnants of Hurricane Dorian. We lost power overnight in Charlottetown but some areas of the island were without power for a week or more. I volunteer with trail maintenance with Island Trails and we were working flat out for two weeks after the storm to make the trails walkable once again. There were hundreds of trees down and in one case we had to reroute a trail because a massive stand of Larch was flattened and it would have taken a week just to hack our way through. And it was raining. A lot. However, it wasn't all cutting down trees. We also installed stairs and carry out repairs to bridges and walkways. They are a great bunch of folks and I enjoy helping out.
En septembre, l'Île-du-Prince-Édouard a été frappée par les vestiges de l'ouragan Dorian. Nous avons manqué d'électricité durant la nuit, mais certaines régions de l'île ont été privées d'électricité pendant une semaine ou plus. Je suis bénévole à l'entretien des sentiers avec Island Trails et nous avons travaillé d'arrache-pied pendant deux semaines après l'ouragan pour rendre les sentiers praticables. Il y avait des centaines d'arbres tombés et brisés et a un certain endroit dans un des sentiers, nous avons dû rediriger le sentier car un peuplement massif de mélèzes avait été rasé et il aurait fallu une semaine pour défrayer le chemin. Et pour combler le tout, il pleuvait. Beaucoup. Cependant, nous n'avons pas seulement fait du nettoyage. Nous avons également installé des escaliers et réparé des ponts et des allées. Les bénévoles forment un groupe formidables et j'aime bien leur compagnie et les aider.
Moncton
In August, Rob and Ajada moved from Salluit, Quebec to Moncton, New Brunswick. It was such an unexpected and happy surprise. They now live two hours away. Just across the bridge! We helped them move into their apartment at the end of August and in September I went with them to Hopewell Rocks while Louise was at a seminar in Moncton. Not a lot of pictures though. My camera batteries died as soon as we got there. We will be spending Christmas with them here in Charlottetown so we do have that to look forward to.
En août, Rob et Ajada sont déménagé de Salluit (Québec) à Moncton (Nouveau-Brunswick). Ce fut une surprise tellement inattendue mais nous en sommes bien heureux. Ils vivent maintenant à deux heures de chez nous. Juste en face du pont! Nous les avons aidés à déménager dans leur appartement à la fin du mois d'août et en septembre, je les ai accompagnés à Hopewell Rocks pendant que Louise participait à un séminaire à Moncton. Pas beaucoup de photos cependant. Les piles de mon appareil photo sont mortes dès notre arrivée. Ils vont venir passer quelques jours avec nous à Noël.
West Coast Visit - Visite de la côte ouest
We returned to the west coast in October and spent a few days in Vancouver with my sister Cathy and then drove over to Langford on Vancouver Island (thanks for the loan of the car Sis!) to meet our grandson Jacob for the first time. Naturally, we were also delighted to see the proud parents - Christine and Luke. It was a lot of fun to visit our family that lives on the other coast. And also - Jacob is a joy.
Nous sommes retournés sur la côte ouest en octobre et avons passé quelques jours à Vancouver avec ma soeur Cathy, puis nous nous sommes rendus à Langford, sur l’île de Vancouver (merci pour le prêt de la voiture Sis!) pour rencontrer notre petit-fils Jacob pour la première fois. Naturellement, nous avons aussi été ravis de voir les fiers parents - Christine et Luke. C'était très amusant de rendre visite à notre famille qui vit sur l'autre côte. Et aussi - Jacob est un petit trésor.
We had a lot of fun playing tourist with our tour guide Cathy. Capilano Suspension Bridge, River, Dam and Trail. The visit to the suspension bridge, cliff walk, and treetop walk was expensive but it is really well done and worth a visit.
Nous avons eu beaucoup de plaisir à jouer aux touristes avec notre guide Cathy. Le pont suspendu de Capilano, la rivière, le barrage et les sentiers. La visite du pont suspendu, de la promenade en falaise et de la promenade dans les cimes des arbres était un peu dispendieuse, mais ça en a valu la peine.
With Jacob and family. At home and in the pumpkin patch.
Avec Jacob et sa famille. À la maison et dans le champ de citrouille.
Luke drove us up to visit Avatar Grove. Located near Port Renfrew it is worth a visit.
Luke nous a fait visiter Avatar Grove qui est situé près de Port Renfrew, cela vaut le détour.
With Cathy. Shannon Falls and Lynn Valley. A bit wet.
Avec Cathy. Shannon Falls et Lynn Valley. Un peu humide.
With Cathy. One rainy day we visited the Britannia Mine Museum in Britannia Beach. A very pleasant surprise and well worth visiting. Also, the most reasonably priced gift shop I've ever been to.
Avec Cathy. Un jour de pluie, nous avons visité le Britannia Mine Museum à Britannia Beach. Une très agréable surprise qui vaut le détour. De plus, la boutique de cadeaux est la moins chère que j'ai vu jusqu'à date.
Elderdog
Louise and I recently started volunteering for the Elderdog organization. http://www.elderdog.ca/ In our case we walk dogs for two elderly people who, due to health issues, cannot. It's a great deal of fun. We get to help someone, the dog gets some exercise, we enjoy the company of a dog, and at the end we give the dog back. As my sister pointed out, it's like being a grandparent. Below, meet Maxi, a 1 1/2 year old bundle of energy that we are walking a few days a week.
Louise et moi avons récemment commencé à faire du bénévolat pour l'organisation Elderdog. http://www.elderdog.ca/ Dans notre cas, nous promenons des chiens pour deux personnes âgées qui, pour des raisons de santé, ne le peuvent pas. C'est très amusant. Nous aidons quelqu'un, le chien fait de l'exercice, nous apprécions la compagnie d'un chien et, à la fin, nous le rendons. Comme ma sœur l'a fait remarquer, c'est comme être un grand-parent. Ci-dessous, rencontrez Maxi, une boule d’énergie d’un an et demi que nous allons faire marcher quelques jours par semaine.
We are now settling in for winter. To pass the time, we are planning a trip to Scotland for autumn of 2020. More to follow on that topic.
Nous nous installons tranquillement pour l'hiver. Pour passer le temps, nous prévoyons un voyage en Écosse pour l'automne 2020. A suivre en ce qui regarde notre voyage en Écosse.
Mike